1 00:01:39,010 --> 00:01:41,220 С этого дня я буду тренироваться в зале каждый день. 2 00:01:41,810 --> 00:01:44,060 Надеюсь все будет хорошо..? 3 00:01:44,060 --> 00:01:48,640 Раньше меня все время били, и тренировки тоже будут тяжелыми. 4 00:01:49,480 --> 00:01:50,770 Успокойся, успокойся! 5 00:01:50,770 --> 00:01:52,690 Эй, это не новичок там? 6 00:01:52,690 --> 00:01:53,940 Что? 7 00:01:53,940 --> 00:01:56,070 Я уже знаю как делать джеб. 8 00:01:56,070 --> 00:01:57,530 И еще я знаю как использовать прямой удар. 9 00:01:59,200 --> 00:02:01,070 Эй, ты что творишь? 10 00:02:02,370 --> 00:02:04,030 Извените. Ине очень жаль. 11 00:02:04,040 --> 00:02:06,160 Что далает этот парень? 12 00:02:06,160 --> 00:02:06,830 Да уж. 13 00:02:06,830 --> 00:02:08,330 Какой странный парень. 14 00:02:09,750 --> 00:02:14,380 Раунд 4 ТЕНЕВОЙ БОКС 15 00:02:19,630 --> 00:02:21,720 Я очень нервничаю. 16 00:02:25,220 --> 00:02:27,470 Ладно! Я смогу это сделать. 17 00:02:28,310 --> 00:02:30,140 АААААААА!!! 18 00:02:30,150 --> 00:02:32,440 Что... зачем вы сделали это? 19 00:02:32,440 --> 00:02:34,190 А, извини. 20 00:02:34,190 --> 00:02:36,780 Ты выглядел таким нервным, 21 00:02:36,780 --> 00:02:39,240 вот я и решил помочь тебе расслабиться. 22 00:02:39,240 --> 00:02:42,610 Даже если так... это мне совсем не помогло. 23 00:02:42,620 --> 00:02:44,870 Что? Ты разве не знаешь? 24 00:02:44,870 --> 00:02:48,290 Все ощущения проходят через анус. 25 00:02:48,290 --> 00:02:50,080 Чего? Не может быть... 26 00:02:50,080 --> 00:02:54,460 Я просто поражен, что кто-то может не знать этой техники. 27 00:02:54,460 --> 00:02:58,550 Даже чемпионы используют эту технику перед соревнованиями. 28 00:02:58,550 --> 00:03:01,680 Да? Правда? Ну...? 29 00:03:01,680 --> 00:03:02,510 Я Аоки. 30 00:03:02,510 --> 00:03:04,050 А я Кимура. 31 00:03:04,050 --> 00:03:06,430 Аоки-сан, Кимура-сан, 32 00:03:06,430 --> 00:03:08,060 извините что сомневался в вас. 33 00:03:09,230 --> 00:03:12,100 Он что претворяется, что верит в это дерьмо? 34 00:03:12,100 --> 00:03:14,730 Нет, думаю он просто... 35 00:03:14,730 --> 00:03:16,320 тупой. 36 00:03:17,360 --> 00:03:18,360 Здравствуйте. 37 00:03:18,360 --> 00:03:20,820 Надо же, ты здесь. 38 00:03:20,820 --> 00:03:25,120 Я управляющий этого зала, Яги. 39 00:03:25,120 --> 00:03:26,490 Приятно познакомиться. 40 00:03:26,490 --> 00:03:28,700 Это довольно быстро, но в связи с твоими тренировками... 41 00:03:28,700 --> 00:03:31,540 Предоставьте это нам... 42 00:03:31,540 --> 00:03:34,080 Пойдем новичок. 43 00:03:34,080 --> 00:03:36,340 Иди за нами. 44 00:03:36,460 --> 00:03:38,340 Постойте, вы двое. 45 00:03:38,340 --> 00:03:40,300 Все нормально. 46 00:03:40,300 --> 00:03:41,590 Доверьтесь нам. 47 00:03:41,590 --> 00:03:43,840 Вы не можете решать это самостоятельно. 48 00:03:45,430 --> 00:03:48,100 Аоки-сан и Кимура-сан будут меня учить? 49 00:03:48,100 --> 00:03:51,520 Да. Мы научим тебя всему с самого начала. 50 00:03:51,520 --> 00:03:52,100 Подождите! 51 00:03:52,980 --> 00:03:55,400 С чего мы начнем? 52 00:03:55,400 --> 00:03:58,190 Ну... для начала выполним базовые упражнения. 53 00:03:58,190 --> 00:03:59,730 Много тяжелой работы. 54 00:04:00,990 --> 00:04:02,360 А как насчет груши? 55 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 Груши? 56 00:04:03,360 --> 00:04:04,200 Даже не думай об этом. 57 00:04:04,200 --> 00:04:08,280 Такому новичку как ты слишком рано одевать перчатки. Это... 58 00:04:10,040 --> 00:04:11,950 О! Ты здесь Иппо. 59 00:04:11,960 --> 00:04:13,540 Эй! Что вы делаете? 60 00:04:13,540 --> 00:04:14,080 Черт. 61 00:04:14,080 --> 00:04:14,580 Дерьмо! 62 00:04:14,580 --> 00:04:17,330 Такамура-кун, остановите этих двоих. 63 00:04:17,340 --> 00:04:19,880 Они хотят тренировать Иппо-куна. 64 00:04:21,590 --> 00:04:23,720 Так вы, парни, 65 00:04:23,720 --> 00:04:25,630 не слушаете Яги-чана? 66 00:04:26,510 --> 00:04:27,220 Нет... 67 00:04:27,220 --> 00:04:28,180 Просто... 68 00:04:28,180 --> 00:04:30,310 Вы спасли меня Такамура-кун. 69 00:04:30,310 --> 00:04:32,770 Нет проблем. 70 00:04:32,770 --> 00:04:36,480 Ведь я, Такамура, единственный кто будет обучать Иппо. 71 00:04:36,480 --> 00:04:37,190 Чтооо?? 72 00:04:37,190 --> 00:04:38,150 Постойте... 73 00:04:38,730 --> 00:04:39,730 Мы должны были знать... 74 00:04:39,730 --> 00:04:41,900 Я так и думал, с этой гориллой. 75 00:04:41,900 --> 00:04:44,490 Что? Кто тут горилла? 76 00:04:44,490 --> 00:04:45,740 Вы, это ВЫ. 77 00:04:45,740 --> 00:04:47,870 Не думайте, что всегда будет по-вашему. 78 00:04:47,870 --> 00:04:49,410 Слушайте, вы, 79 00:04:49,410 --> 00:04:52,410 Я тот, кто нашел Иппо. 80 00:04:52,410 --> 00:04:53,540 Не смешно. 81 00:04:53,540 --> 00:04:55,500 Вы просто хотите присвоить ученика. 82 00:04:55,500 --> 00:04:57,540 Только вы присваиваете учеников. 83 00:04:57,540 --> 00:05:00,210 Все ребята в этом зале мои ученики. 84 00:05:00,210 --> 00:05:01,460 Громила. 85 00:05:01,460 --> 00:05:02,250 Не говорите ерунду, 86 00:05:02,260 --> 00:05:04,760 Заткнись, ты раб №1, а ты раб №2. 87 00:05:04,760 --> 00:05:07,130 Кто раб??? 88 00:05:07,970 --> 00:05:09,850 Прекратите! 89 00:05:09,850 --> 00:05:11,010 Пожалуйста остановитесь. 90 00:05:11,010 --> 00:05:12,430 ЗАТКНИСЬ!! 91 00:05:12,430 --> 00:05:13,930 Что? 92 00:05:24,190 --> 00:05:26,400 Что, черт возми, вы делаете? 93 00:05:26,400 --> 00:05:30,120 Ничего, просто я даю некоторые советы моим милым последователям. 94 00:05:30,120 --> 00:05:34,950 Любой совет который ты им дашь только усугубит дело. 95 00:05:34,950 --> 00:05:36,330 Что ты сказал? 96 00:05:36,330 --> 00:05:37,540 Чего? 97 00:05:38,880 --> 00:05:41,380 Да! Да! Он нарывается!! 98 00:05:41,380 --> 00:05:42,800 Заткнитесь. 99 00:05:42,800 --> 00:05:44,760 Ты тоже хочешь? 100 00:05:44,760 --> 00:05:47,550 Пошли вон. 101 00:05:47,550 --> 00:05:50,550 Такамура, я кажется говорил тебе бегать. 102 00:05:50,550 --> 00:05:51,550 Черт! 103 00:05:51,550 --> 00:05:54,350 Мальчик, я лично займусь твоим обучением. 104 00:05:54,350 --> 00:05:56,020 Правда? 105 00:05:56,020 --> 00:05:58,060 Что, ты не рад? 106 00:05:58,060 --> 00:05:58,980 Нет... 107 00:05:58,980 --> 00:06:00,900 Тогда иди переоденься, быстро! 108 00:06:00,900 --> 00:06:02,060 Да! 109 00:06:06,700 --> 00:06:10,660 Тренер выглядит пугающе. 110 00:06:10,660 --> 00:06:12,320 Я должен быть предельно внимательным. 111 00:06:26,260 --> 00:06:28,300 Одевай перчатки и иди на ринг. 112 00:06:28,300 --> 00:06:30,220 Мы немного потренируемся. 113 00:06:30,220 --> 00:06:32,640 Правда? Я уже могу одеть перчатки? 114 00:06:32,640 --> 00:06:36,020 Если я говорю одеть перчатки, ты их одеваешь! Ясно? 115 00:06:36,680 --> 00:06:39,940 Он уже на ринге? 116 00:06:39,940 --> 00:06:41,850 Он пропустил базовую подготовку? 117 00:06:41,860 --> 00:06:44,770 Хммм. У старика есть план. 118 00:06:44,770 --> 00:06:46,150 Что ты здесь делаешь? 119 00:06:46,150 --> 00:06:49,700 Тихо, старик может меня заметить. 120 00:06:49,700 --> 00:06:50,780 Что... 121 00:06:50,780 --> 00:06:51,660 В чем дело? 122 00:06:51,660 --> 00:06:53,910 Не нервничай, просто бей по инм. 123 00:06:53,910 --> 00:06:56,040 Да, но... как мне это делать? 124 00:06:56,040 --> 00:06:58,700 Начни с моей руки. 125 00:06:58,710 --> 00:07:00,330 Поторапливайся! 126 00:07:00,330 --> 00:07:01,460 Да! 127 00:07:03,460 --> 00:07:06,090 Ух ты, здорово. 128 00:07:08,130 --> 00:07:09,880 Хорошо. Теперь левой. 129 00:07:10,300 --> 00:07:10,840 Да! 130 00:07:10,840 --> 00:07:12,470 Дальше левой, правой. 131 00:07:14,140 --> 00:07:15,180 Хорошо! 132 00:07:15,180 --> 00:07:17,680 Это называется "раз-два". Не забывай. 133 00:07:17,680 --> 00:07:18,180 Да! 134 00:07:18,180 --> 00:07:20,180 Левой. 135 00:07:20,190 --> 00:07:21,390 Правой. 136 00:07:21,390 --> 00:07:24,610 Еще. 137 00:07:26,110 --> 00:07:27,070 Еще. 138 00:07:32,990 --> 00:07:34,740 Хорошо звучит. 139 00:07:34,740 --> 00:07:36,530 Его удары звучат мощно. 140 00:07:36,530 --> 00:07:39,290 И его темп улучшается. 141 00:07:39,290 --> 00:07:42,160 Это еще не все. Старик использует другой метод. 142 00:07:42,170 --> 00:07:44,460 Он использует более тонкие перчатки. 143 00:07:44,460 --> 00:07:46,210 Не забывайте. 144 00:07:46,210 --> 00:07:49,710 Вот почему такой хороший звук. 145 00:07:49,710 --> 00:07:51,970 Звук делает его более уверенным, помогает ему поймать ритм. 146 00:07:51,970 --> 00:07:53,220 Ясно. 147 00:07:53,220 --> 00:07:54,930 И посмотрите внимательнее на положение перчаток. 148 00:07:54,930 --> 00:07:56,510 Он целится в нужные места, 149 00:07:56,510 --> 00:07:58,560 зоны КО. 150 00:07:58,560 --> 00:08:02,890 Он помогает ему запомнить нужные места, заставляя повторно бить по ним. 151 00:08:02,890 --> 00:08:05,600 Вот она сила Камогава. 152 00:08:13,530 --> 00:08:16,240 Похоже ему нравится. 153 00:08:16,740 --> 00:08:20,240 Он боролся целый раунд. Для новичка это неплохо. 154 00:08:20,250 --> 00:08:21,700 Хорошо можешь отдохнуть. 155 00:08:23,670 --> 00:08:29,340 Прошел один раунд. Твое тело должно привыкнуть к этому отрезку времени. 156 00:08:29,340 --> 00:08:29,960 Да! 157 00:08:29,960 --> 00:08:34,510 Он выглядит уверенно. В любом случае на сегодня его тренировка окончена. 158 00:08:35,010 --> 00:08:37,220 Ладно, приготовься ко второму раунду. 159 00:08:43,600 --> 00:08:44,560 Эээ... 160 00:08:44,560 --> 00:08:47,940 Он сразу приступил к тренировке выносливости? 161 00:08:48,770 --> 00:08:51,610 Что вы здесь делаете Такамура-сан? 162 00:08:52,690 --> 00:08:54,570 Пропускаете тренировку? 163 00:08:54,570 --> 00:08:55,360 Опять проблемы? 164 00:08:55,360 --> 00:08:56,450 Нет! 165 00:08:56,450 --> 00:08:58,120 Правда? 166 00:09:11,090 --> 00:09:12,630 Молодец, парень! 167 00:09:12,630 --> 00:09:17,630 Если бы один из твоих ударов достал Мията, он бы даже не понял что это было. 168 00:09:20,180 --> 00:09:21,140 Нет. 169 00:09:21,140 --> 00:09:24,680 Он бы увернулся. Это невозможно. 170 00:09:24,680 --> 00:09:26,770 Ты не знаешь о чем говоришь. 171 00:09:26,770 --> 00:09:30,060 Следуй моим инструкциям и через три месяца сможешь это сделать. 172 00:09:30,070 --> 00:09:32,940 Перестаньте пожалуйста. 173 00:09:32,940 --> 00:09:37,070 Вас все услашат. Даже если это шутка... 174 00:09:45,870 --> 00:09:47,410 Ясно... 175 00:09:49,420 --> 00:09:52,840 Прошлый раз когда вы дрались, ты даже не задел его. 176 00:09:52,840 --> 00:09:56,840 Это потому что ты знал только как идти напрямик. 177 00:09:57,380 --> 00:10:01,350 С твоей выносливостью ты долго можешь бить. 178 00:10:01,350 --> 00:10:08,520 А если ты сможешь долго бить даже техника Мията не поможет. 179 00:10:08,520 --> 00:10:10,770 Однажды ты пробьешь защиту противника, 180 00:10:10,770 --> 00:10:13,020 Все что надо - один хороший удар, 181 00:10:13,020 --> 00:10:16,030 и ты победишь. 182 00:10:18,110 --> 00:10:20,610 Я рассчитываю на твой боевой дух. 183 00:10:20,620 --> 00:10:24,830 Я не хочу чтобы ты стал стратегическим небоксерским типом. 184 00:10:24,830 --> 00:10:28,460 Техничный бокс бесполезен. 185 00:10:28,460 --> 00:10:30,790 Ты можешь превзойти все эти техники. 186 00:10:32,540 --> 00:10:35,750 Ты хочешь победить Мията? 187 00:10:36,630 --> 00:10:39,300 Если... Если у меня получится, я буду счастлив. 188 00:10:40,220 --> 00:10:41,550 Ты правда этого хочешь? 189 00:10:47,060 --> 00:10:48,020 Да! 190 00:10:49,270 --> 00:10:52,020 Ой, Мията-кун, простите. 191 00:10:56,400 --> 00:10:58,940 Ой... Я расстроил Мията-кун. 192 00:10:58,950 --> 00:11:01,240 Ты действительно странный. 193 00:11:01,240 --> 00:11:02,780 Ладно, ты хочешь еще учиться? 194 00:11:02,780 --> 00:11:03,700 Да! 195 00:11:03,700 --> 00:11:06,290 Во-первых запомни: 196 00:11:08,120 --> 00:11:09,790 Апперкот. 197 00:11:09,790 --> 00:11:13,330 А..апперкот? 198 00:11:18,840 --> 00:11:21,630 Сегодня было здорово. 199 00:11:21,630 --> 00:11:23,890 Такамура-сан и другие были очень внимательны ко мне. 200 00:11:23,890 --> 00:11:25,140 Даже странно. 201 00:11:25,600 --> 00:11:28,560 Но... Мията-кун кажется расстроился. 202 00:11:30,690 --> 00:11:34,020 Аа... Мне надо уснуть. У меня утром тренировка. 203 00:11:39,280 --> 00:11:41,900 Не могу уснуть. 204 00:11:50,060 --> 00:11:52,520 На следущий день 205 00:12:02,700 --> 00:12:05,700 Мията-кун... Я... 206 00:12:07,910 --> 00:12:10,950 Парень, что ты делаешь? 207 00:12:10,960 --> 00:12:13,500 Прекрати дурачиться и вставай. 208 00:12:13,500 --> 00:12:14,420 Да! 209 00:12:14,420 --> 00:12:15,170 Иди на ринг. 210 00:12:15,170 --> 00:12:15,710 Да! 211 00:12:15,710 --> 00:12:19,000 Ладно, я научу тебя использовать апперкот. 212 00:12:19,760 --> 00:12:24,470 Встаешь перед противником и сгибаешь колени. 213 00:12:24,470 --> 00:12:25,220 Вот так? 214 00:12:25,220 --> 00:12:27,720 Опускаешь перчатки на уровень пояса. 215 00:12:27,720 --> 00:12:32,350 Локоть должен касаться бедра. 216 00:12:32,350 --> 00:12:33,190 Да! 217 00:12:33,190 --> 00:12:35,730 Будь внимателен, Иппо. 218 00:12:35,730 --> 00:12:38,110 Куда уставились? 219 00:12:39,150 --> 00:12:41,740 Хорошо, не забудь это движение. 220 00:12:42,320 --> 00:12:48,490 Двигайся осторожно используя колени и поднимай их вместе с кулаками. 221 00:12:48,490 --> 00:12:49,700 Попробуй. 222 00:12:49,700 --> 00:12:51,450 Посмотрим... 223 00:12:51,450 --> 00:12:53,580 Встать перед противником 224 00:12:53,580 --> 00:12:58,750 колени согнуты, перчатки на позиции. 225 00:12:59,840 --> 00:13:01,380 Хорошо. 226 00:13:01,380 --> 00:13:03,590 Двигаюсь используя колени, 227 00:13:03,590 --> 00:13:07,470 поднимаю перчатки вверх к цели и за ними двигаюсь всем телом... 228 00:13:19,360 --> 00:13:20,940 Промазал. 229 00:13:22,570 --> 00:13:24,700 Он... Этот парень... 230 00:13:27,160 --> 00:13:30,080 Вы видели лицо старика и Мията в тот момент? 231 00:13:30,080 --> 00:13:31,700 Смешно. 232 00:13:31,700 --> 00:13:36,000 Получилось хорошо, но почему они так удивились? 233 00:13:36,000 --> 00:13:38,500 Это же бесполезно если кулак проходит мимо цели. 234 00:13:38,500 --> 00:13:41,420 Сколько вы в боксе? 235 00:13:41,420 --> 00:13:43,210 Вы ничего не заметили пока смотрели? 236 00:13:44,630 --> 00:13:53,180 Заключительное движение было идеальным. Это был удар описанный в книгах. 237 00:13:53,180 --> 00:13:56,100 В нем была огромная разрушительная сила. 238 00:13:56,100 --> 00:13:59,350 Никто не может так легко его выполнить. 239 00:13:59,360 --> 00:14:02,110 Бокс у Иппо в крови. 240 00:14:05,820 --> 00:14:09,320 Ты правда интересный. 241 00:14:09,320 --> 00:14:12,910 За следущие три месяца я научу тебя пользоваться твоим апперкотом. 242 00:14:12,910 --> 00:14:16,620 Не могу дождаться дня твоей победы над Мията. 243 00:14:19,040 --> 00:14:23,090 Этот парень очень одаренный. 244 00:14:23,090 --> 00:14:26,130 Если он будет продолжать в том же духе, скоро он сойдется с вами на ринге... 245 00:14:26,130 --> 00:14:27,300 Что? 246 00:14:27,300 --> 00:14:29,380 Невозможно. 247 00:14:30,010 --> 00:14:30,760 На следущий день 248 00:14:30,760 --> 00:14:32,470 "Теневой", говорите? 249 00:14:32,470 --> 00:14:37,230 Точно. Когда меня нет занимайся теневым боксом. 250 00:14:37,230 --> 00:14:38,390 Смотри, вот так. 251 00:14:40,440 --> 00:14:43,230 И не забывай работать над апперкотом. 252 00:14:44,280 --> 00:14:48,400 Понимаю. Он не может учить меня каждый день. 253 00:14:49,450 --> 00:14:51,990 Занятия в одиночку меня немного пугают. 254 00:14:52,910 --> 00:14:54,410 Теневой бокс? 255 00:14:54,410 --> 00:14:57,500 Да, я не знаю как это. 256 00:14:57,500 --> 00:14:59,290 Правда? 257 00:15:03,000 --> 00:15:04,960 Примерно вот так. 258 00:15:05,550 --> 00:15:07,010 Совсем не так. 259 00:15:07,010 --> 00:15:07,960 Что ты сказал? 260 00:15:07,970 --> 00:15:09,340 Вот это теневой бокс. 261 00:15:13,640 --> 00:15:18,350 Дурак, как ты смеешь показывать свою дерьмовую технику кому-либо? 262 00:15:18,350 --> 00:15:24,690 Лучше уж так. Твой танец принцессы бесполезен на ринге. 263 00:15:24,690 --> 00:15:28,990 Сколько боев ты проиграл со своей клоунской техникой? 264 00:15:28,990 --> 00:15:31,990 Кто бы говорил! 265 00:15:31,990 --> 00:15:32,740 Чего?! 266 00:15:32,740 --> 00:15:33,990 Хочешь драться? 267 00:15:33,990 --> 00:15:35,330 Пожалуйста, послушайте. 268 00:15:35,330 --> 00:15:36,790 Это, вот это теневой бокс... 269 00:15:36,790 --> 00:15:38,200 Нет, вот он... 270 00:15:52,680 --> 00:15:55,510 Дело не только в кулаках. 271 00:15:57,390 --> 00:16:00,930 Кажется, что он целится во что-то. 272 00:16:00,940 --> 00:16:04,560 Понятно! Должно быть он представляет себе противника. 273 00:16:04,560 --> 00:16:07,270 Так. Мой воображаемый противник будет... 274 00:16:10,400 --> 00:16:13,990 Пожалуй это слишком для новичка. 275 00:16:14,450 --> 00:16:17,910 Но на данный момент Мията-кун единственный с кем я дрался. 276 00:16:22,670 --> 00:16:25,710 Ммм, а как двигается Мията-кун? 277 00:16:31,090 --> 00:16:34,010 Я помню только как он меня избил. 278 00:16:34,010 --> 00:16:35,390 Это не хорошо. 279 00:16:35,390 --> 00:16:38,180 Я должен посмотреть матч с Мията-кун. 280 00:16:42,190 --> 00:16:43,140 Быстро... Очень быстро. 281 00:16:43,140 --> 00:16:45,600 Отсюда, кажется еще быстрее. 282 00:16:52,070 --> 00:16:54,030 Черт... 283 00:16:54,030 --> 00:16:55,910 Ты в порядке? 284 00:16:55,910 --> 00:16:56,910 Да. 285 00:16:56,910 --> 00:16:59,410 Как он сбил его? 286 00:16:59,410 --> 00:17:01,450 Я ничего не видел. 287 00:17:11,630 --> 00:17:13,470 Итак... 288 00:17:18,810 --> 00:17:21,100 Я его не вижу. 289 00:17:21,100 --> 00:17:24,520 Если так пойдет дальше, ни пойманные листья, ни занятия с тренером не принесут пользы. 290 00:17:24,520 --> 00:17:29,310 Мията-кун тренируется с самого детства. 291 00:17:29,320 --> 00:17:33,190 Я не могу достич его уровня всего за три месяца. 292 00:17:33,190 --> 00:17:36,070 Иппо, что это? 293 00:17:36,990 --> 00:17:41,240 Я нашла эти листья когда разбирала книги. 294 00:17:41,240 --> 00:17:42,080 Листья? 295 00:17:43,790 --> 00:17:46,870 Не трогай их мам, они дороги мне. 296 00:17:46,870 --> 00:17:49,330 Что? Эти старые сухие листья? 297 00:17:50,590 --> 00:17:52,710 Я не знаю... 298 00:17:54,220 --> 00:17:56,260 Почему эти листья... 299 00:17:59,140 --> 00:18:01,640 Так и есть, в то время... 300 00:18:05,690 --> 00:18:07,480 Это казалось невозможным... 301 00:18:08,770 --> 00:18:10,730 Но я зделал это приложив максимум усилий. 302 00:18:11,980 --> 00:18:13,230 Потому что... 303 00:18:15,490 --> 00:18:17,240 Я не сдамся. 304 00:18:30,290 --> 00:18:33,340 Я должен изучить его движения, одно за другим. 305 00:18:33,340 --> 00:18:35,010 Сначала его ноги. 306 00:18:46,730 --> 00:18:48,390 Великолепно. 307 00:18:49,350 --> 00:18:51,900 Он так легко менят направление. 308 00:18:53,940 --> 00:18:55,650 Что он творит? 309 00:18:56,360 --> 00:18:57,650 Так... 310 00:18:57,650 --> 00:18:59,360 Шаг вперед... 311 00:18:59,360 --> 00:19:01,950 Потом в сторону... 312 00:19:03,030 --> 00:19:06,370 Ааа... Нет, не так... 313 00:19:06,370 --> 00:19:10,710 Ха, кажется ему нужен мой совет. 314 00:19:13,960 --> 00:19:15,750 Больно же. 315 00:19:15,760 --> 00:19:17,880 Так. Он занимается самостоятельно. 316 00:19:17,880 --> 00:19:20,720 Значит он о чем-то думает. 317 00:19:20,720 --> 00:19:22,840 Сейчас лучше оставить его одного, пока он не найдет, что ищет. так лучше для него. 318 00:19:22,850 --> 00:19:26,180 Но... Он так глупо выглядит, не могу позволить заниматься ему такой ерундой. 319 00:19:26,180 --> 00:19:28,100 Оставь его одного! 320 00:19:28,100 --> 00:19:30,190 Ты не должен говорить ему что делать. 321 00:19:30,190 --> 00:19:32,770 Черт! Ты чокнутый старый дурак. 322 00:19:43,910 --> 00:19:45,910 Три дня спустя 323 00:20:01,930 --> 00:20:02,970 Я видел. 324 00:20:06,510 --> 00:20:09,220 Удар Мията-кун... я видел его. 325 00:20:16,820 --> 00:20:19,230 Эй, Иппо! 326 00:20:19,240 --> 00:20:20,490 Что случилось? 327 00:20:20,490 --> 00:20:21,740 Куда так спешишь? 328 00:20:21,740 --> 00:20:23,360 Умезава-кун... 329 00:20:23,360 --> 00:20:25,320 Мне нужно идти. 330 00:20:25,330 --> 00:20:27,080 Идти? Забудь. 331 00:20:27,080 --> 00:20:30,620 Ты пойдешь с нами. 332 00:20:30,620 --> 00:20:32,250 Но мне правда пора идти. 333 00:20:32,250 --> 00:20:36,380 Ммм, Я был к тебе добр все эти дни но... 334 00:20:36,380 --> 00:20:37,840 Извини! 335 00:20:38,000 --> 00:20:40,300 Идиоты, о чем вы думали? 336 00:20:40,300 --> 00:20:42,050 Извините. 337 00:20:48,180 --> 00:20:51,770 Убежал. 338 00:20:55,730 --> 00:20:57,690 Увернувшись вправо используй прямой удар, затем шаг влево, 339 00:20:57,690 --> 00:20:59,570 а потом апперкот. 340 00:21:07,990 --> 00:21:12,250 Мията-кун действительно силен,даже в моем воображении. 341 00:21:12,250 --> 00:21:15,500 Но... в конце концов теперь я его вижу. 342 00:21:15,540 --> 00:21:17,040 Спасибо. 343 00:21:17,040 --> 00:21:18,960 Хорошая работа. Пока! 344 00:21:44,530 --> 00:21:49,280 Он видит противника. 345 00:21:49,280 --> 00:21:51,790 Я вижу его. Я вижу его. 346 00:21:51,790 --> 00:21:56,040 Этот парень... Он отлично запомнил тень Мията. 347 00:22:00,170 --> 00:22:03,260 Ааа, не так. 348 00:22:04,840 --> 00:22:10,720 Но запомнить тень Мията недостаточно. 349 00:22:10,720 --> 00:22:15,680 Единственная возможность победить технику Мията...