1 00:01:44,640 --> 00:01:45,850 Он и правда... 2 00:01:46,770 --> 00:01:48,850 Черт! 3 00:01:56,360 --> 00:01:58,320 Невероятный! 4 00:01:58,320 --> 00:02:00,570 Просто невозможно блокировать этот удар... 5 00:02:04,870 --> 00:02:06,330 3 месяца! 6 00:02:13,710 --> 00:02:16,050 Вот так, и вот так. 7 00:02:16,050 --> 00:02:17,130 Это... 8 00:02:17,130 --> 00:02:19,090 все что я могу. 9 00:02:20,300 --> 00:02:21,510 А, Кимура-сан. 10 00:02:21,890 --> 00:02:22,970 Чего? 11 00:02:22,970 --> 00:02:24,560 У меня есть вопрос насчет теневого бокса. 12 00:02:24,560 --> 00:02:26,020 Не могли бы вы посмотреть? 13 00:02:26,020 --> 00:02:27,480 Не сейчас, мы собираемся на пробежку. 14 00:02:27,480 --> 00:02:28,310 Может позже. 15 00:02:28,310 --> 00:02:30,480 Всего одну секунду. 16 00:02:30,480 --> 00:02:31,480 Я делаю.. 17 00:02:31,480 --> 00:02:32,980 так.. 18 00:02:32,980 --> 00:02:36,690 и вот так но заканчиваю вот так. 19 00:02:36,690 --> 00:02:37,780 Я делаю так, 20 00:02:37,780 --> 00:02:39,990 но все равно заканчиваю так.. 21 00:02:39,990 --> 00:02:41,110 Не помогает. 22 00:02:41,110 --> 00:02:41,990 Так тоже плохо! 23 00:02:41,990 --> 00:02:44,370 Не могу сделать правильно. 24 00:02:44,370 --> 00:02:45,620 Я думал вы сможете мне с этим помочь, Кимура-сан.. 25 00:02:52,630 --> 00:02:54,040 Тебе нужно быть более внимательным. 26 00:02:54,040 --> 00:02:56,130 Ты думал что стал лучше, 27 00:02:56,130 --> 00:02:58,050 но тебе еще много трудиться. 28 00:02:58,920 --> 00:03:00,470 Вы так жестоки, зачем вы это сделали. 29 00:03:00,470 --> 00:03:02,340 Это ты виноват, что не смог защититься. 30 00:03:05,260 --> 00:03:08,060 Эй, может встанешь?? 31 00:03:08,060 --> 00:03:12,100 Простите, простите, простите. 32 00:03:12,100 --> 00:03:13,230 Мне тоже пора заняться работой. 33 00:03:25,700 --> 00:03:26,870 Тренер... 34 00:03:26,870 --> 00:03:27,990 Если я сделаю слишком большой шаг, 35 00:03:28,000 --> 00:03:30,160 я смогу увидеть удар Мията-кун, 36 00:03:30,160 --> 00:03:31,790 но я не знаю как на него реагировать. 37 00:03:31,790 --> 00:03:34,880 Ааа...как ты думаешь что ты должен сделать? 38 00:03:34,880 --> 00:03:36,500 Я думаю но.... 39 00:03:36,500 --> 00:03:37,380 Ясно. 40 00:03:37,380 --> 00:03:40,300 Сейчас ты можешь сделать только одно. 41 00:03:40,720 --> 00:03:41,970 Иди на ринг! 42 00:03:41,970 --> 00:03:43,220 Д..да. 43 00:03:47,010 --> 00:03:49,470 Смотри на меня так как будто ты Мията! 44 00:03:58,480 --> 00:04:01,030 Да! Я вижу, теперь я понимаю. 45 00:04:03,320 --> 00:04:03,900 Ты понял? 46 00:04:03,910 --> 00:04:07,240 Ты бы смог отразить мой удар сейчас? 47 00:04:07,240 --> 00:04:08,580 Отразить, 48 00:04:08,580 --> 00:04:10,910 удар, в котором используется сила противников против них самих. 49 00:04:11,540 --> 00:04:13,960 Поэтому, пока я не двигаюсь, он не сможет атаковать. 50 00:04:13,960 --> 00:04:15,540 Точно! 51 00:04:15,540 --> 00:04:20,460 Жди пока Мията не потеряет терпение и не подойдет ближе. 52 00:04:20,460 --> 00:04:23,010 Используй силу на полную мощь и... 53 00:04:23,010 --> 00:04:25,300 прикончи его апперкотом! 54 00:04:25,300 --> 00:04:26,970 Апперкотом? 55 00:04:26,970 --> 00:04:28,350 Я назвал его... 56 00:04:28,350 --> 00:04:29,640 Но... 57 00:04:29,640 --> 00:04:31,060 Раздражающая тактика 58 00:04:31,060 --> 00:04:33,390 Раздражающая тактика? 59 00:04:34,390 --> 00:04:35,980 Звучит как-то не очень. 60 00:04:36,020 --> 00:04:37,520 Заткнись! 61 00:04:37,520 --> 00:04:40,730 Это единственное что ты сейчас можешь! 62 00:04:40,730 --> 00:04:43,990 Я хочу создать тактику получше. 63 00:04:44,990 --> 00:04:46,610 Сделать ее более плотной.. 64 00:04:46,620 --> 00:04:47,450 Да! 65 00:04:53,160 --> 00:04:54,500 Правильно. 66 00:04:54,500 --> 00:04:56,750 Уже лучше. 67 00:04:57,500 --> 00:04:58,880 Да.. 68 00:04:58,960 --> 00:05:00,540 Перерыв. 69 00:05:00,550 --> 00:05:02,590 Да, сэр! Спасибо! 70 00:05:07,050 --> 00:05:10,140 А? Кто это? 71 00:05:25,200 --> 00:05:26,360 Ты здесь.. 72 00:05:27,320 --> 00:05:29,820 Как дела Ичиро? 73 00:05:29,830 --> 00:05:31,780 Да, ничего особенного пап. 74 00:05:32,490 --> 00:05:33,790 Парень! 75 00:05:33,790 --> 00:05:35,290 Долго ты еще сидеть будешь? 76 00:05:35,290 --> 00:05:36,410 Вставай! 77 00:05:36,420 --> 00:05:37,160 Да, сэр! 78 00:05:38,080 --> 00:05:40,290 Его отец? 79 00:05:47,880 --> 00:05:49,930 Значит Раздражающая тактика? 80 00:05:51,390 --> 00:05:53,180 Я ничего не могу поделать... 81 00:05:53,770 --> 00:05:56,810 Мията-кун давно занимается боксом. 82 00:05:56,810 --> 00:05:58,810 Я не могу нагнать его прямо сейчас. 83 00:06:04,820 --> 00:06:07,450 Иппо, достанешь тарелки? 84 00:06:07,450 --> 00:06:08,280 Да! 85 00:06:21,590 --> 00:06:22,790 Работай ногами! 86 00:06:22,790 --> 00:06:23,670 Да! 87 00:06:23,670 --> 00:06:26,090 Еще! В чем дело? Я сказал еще! 88 00:06:26,090 --> 00:06:29,510 Если ты выдохнешься и остановишься твой удар будет отражен! 89 00:06:33,600 --> 00:06:35,930 Так, дальше тренировка с грушей. 90 00:06:35,930 --> 00:06:37,890 Когда закончишь, снова оденем перчатки. 91 00:06:38,600 --> 00:06:39,140 Да. 92 00:06:42,650 --> 00:06:45,020 Кажется он становится намного опытнее. 93 00:06:45,030 --> 00:06:48,280 Да, этот парень быстро схватывает. 94 00:06:48,280 --> 00:06:50,110 Он быстро учится. 95 00:06:53,330 --> 00:06:55,740 У него большой потенциал. 96 00:06:57,370 --> 00:06:58,370 У того мальчика. 97 00:07:02,380 --> 00:07:04,880 Да, у него точно большой талант от рождения. 98 00:07:04,880 --> 00:07:06,630 Но, ему все еще многому надо учиться. 99 00:07:07,300 --> 00:07:09,630 Кстати, а как дела у Ичиро? 100 00:07:10,300 --> 00:07:12,590 Последнее время он еще больше тренируется. 101 00:07:12,590 --> 00:07:15,010 Я чувствую в нем огромную волю к борьбе. 102 00:07:15,010 --> 00:07:16,510 Вот как... 103 00:07:19,430 --> 00:07:21,520 Это ты на него как-то повлиял? 104 00:07:22,230 --> 00:07:24,150 О чем ты? 105 00:07:24,150 --> 00:07:26,520 Я знаю о чем ты думаешь. 106 00:07:29,530 --> 00:07:32,410 Просто я хочу чтобы они оба стали лучше. 107 00:07:32,410 --> 00:07:34,070 Спасибо. 108 00:07:37,700 --> 00:07:40,040 Ладно, парень! Одевай перчатки! 109 00:07:43,420 --> 00:07:45,210 Будет труднее!! 110 00:07:49,130 --> 00:07:50,800 Хорошо, на сегодня хватит. 111 00:07:50,800 --> 00:07:52,050 Иди домой. 112 00:07:53,340 --> 00:07:54,970 Большое спасибо! 113 00:07:57,350 --> 00:07:59,520 Тренер и правда крепкий. 114 00:08:03,770 --> 00:08:06,020 Тренировка с ним так выматывает. 115 00:08:15,660 --> 00:08:17,660 Как я устал, даже руки поднять не могу. 116 00:08:17,660 --> 00:08:19,120 Эй Иппо! 117 00:08:20,290 --> 00:08:22,460 Кажется старик тебя неплохо потрепал. 118 00:08:22,460 --> 00:08:23,460 Ты в порядке? 119 00:08:23,460 --> 00:08:25,710 Такамура-сан... 120 00:08:25,710 --> 00:08:28,500 Что? Что это у тебя? 121 00:08:30,460 --> 00:08:32,260 Полотенце.. 122 00:08:32,260 --> 00:08:34,470 Это я знаю! 123 00:08:34,470 --> 00:08:37,260 Я спрашиваю почему ты его одел? 124 00:08:37,260 --> 00:08:39,470 Слушай, когда принимаешь душ, 125 00:08:39,470 --> 00:08:41,220 Ты полностью раздеваешься, полностью! 126 00:08:41,220 --> 00:08:43,480 Вот каким должен быть мужчина! Понял? 127 00:08:44,850 --> 00:08:46,270 Ч, что вы делаете? 128 00:08:46,270 --> 00:08:48,020 Я его снимаю. 129 00:08:48,020 --> 00:08:49,110 Н..но, 130 00:08:49,110 --> 00:08:52,690 А, ты наверное стесняешься, потому что он у тебя не такой большой как у меня, да? 131 00:08:52,690 --> 00:08:53,400 Не переживай. 132 00:08:53,400 --> 00:08:55,110 Размер не имеет значения! 133 00:09:05,460 --> 00:09:07,500 Вы такой злой! 134 00:09:07,500 --> 00:09:09,000 Забудь об этом. 135 00:09:09,000 --> 00:09:10,800 Это была просто шутка. 136 00:09:10,800 --> 00:09:12,170 О чем вы? 137 00:09:12,170 --> 00:09:15,420 Я с вами больше никогда в душ не пойду, Такамура-сан. 138 00:09:15,430 --> 00:09:17,300 В следущий раз я куплю тебе рамен или еще что-нибудь. 139 00:09:17,300 --> 00:09:18,720 Так что успокойся. 140 00:09:19,970 --> 00:09:21,640 Ну, в любом случае, 141 00:09:21,640 --> 00:09:23,020 Не меняйте тему. 142 00:09:23,020 --> 00:09:24,980 Серьезно.. 143 00:09:24,980 --> 00:09:27,400 тебе нужно купить боксерскую обувь. 144 00:09:28,110 --> 00:09:29,110 Сейчас твои ботинки, 145 00:09:29,110 --> 00:09:31,070 у них скользкая подошва и это опасно. 146 00:09:31,070 --> 00:09:31,980 Хорошо... 147 00:09:48,830 --> 00:09:51,630 Бинты, бинты. 148 00:09:51,630 --> 00:09:53,090 Извините. 149 00:09:53,960 --> 00:09:56,550 Мне нужны боксерская обувь. 150 00:09:56,550 --> 00:09:58,840 Какая именно вам нужна? 151 00:09:58,840 --> 00:10:00,800 В смысле? 152 00:10:00,800 --> 00:10:01,930 Нууу.. 153 00:10:03,060 --> 00:10:04,770 Как насчет этих? 154 00:10:04,770 --> 00:10:06,850 Сейчас на них большой спрос! 155 00:10:06,850 --> 00:10:08,890 Все покупают такие. 156 00:10:08,900 --> 00:10:10,150 Ух ты! Как дорого. 157 00:10:10,150 --> 00:10:12,570 Чем дороже тем лучше. 158 00:10:12,570 --> 00:10:13,570 Аа. 159 00:10:13,570 --> 00:10:16,820 Смотрите, они невероятно легкие! 160 00:10:17,320 --> 00:10:19,200 А еще они очень прочные. 161 00:10:19,910 --> 00:10:21,280 Есть и другие цвета. 162 00:10:21,280 --> 00:10:22,700 Только посмотрите! 163 00:10:23,540 --> 00:10:24,830 И все их покупают. 164 00:10:24,830 --> 00:10:26,120 Так что в этом плохого, что они немного дороговаты? 165 00:10:26,120 --> 00:10:27,750 В конце концов они того стоят. 166 00:10:27,750 --> 00:10:29,790 Н..наверное так, 167 00:10:29,790 --> 00:10:32,880 Если все их покупают.. 168 00:10:32,880 --> 00:10:33,880 Я возьму их. 169 00:10:33,880 --> 00:10:34,670 Большое спасибо. 170 00:10:34,670 --> 00:10:36,170 Подожди секунду. 171 00:10:36,170 --> 00:10:37,300 Мията-кун?? 172 00:10:37,300 --> 00:10:39,470 Ты начинающий боксер. 173 00:10:39,470 --> 00:10:43,180 Что ты будешь делать с ботинками, у которых кожаная подошва, которая предназначена для боксеров другого типа? 174 00:10:43,180 --> 00:10:46,020 Боксерам на ринге нужна резиновая подошва для большего трения. 175 00:10:46,020 --> 00:10:46,850 Какой у тебя размер? 176 00:10:46,850 --> 00:10:48,810 25,5 177 00:10:48,810 --> 00:10:50,770 Тогда может эти? 178 00:10:51,400 --> 00:10:53,360 Они легкие и не такие дорогие. 179 00:10:55,280 --> 00:10:57,150 Да, я их возьму. 180 00:10:57,150 --> 00:10:58,070 Я хочу эти. 181 00:10:58,070 --> 00:10:59,110 Я куплю эту пару! 182 00:10:59,110 --> 00:11:01,910 Спасибо. 183 00:11:01,910 --> 00:11:03,240 Мията-кун спаси... 184 00:11:04,450 --> 00:11:05,410 Мията-кун? 185 00:11:11,580 --> 00:11:12,830 Мията-кун! 186 00:11:14,590 --> 00:11:16,130 Мията-кун, 187 00:11:16,130 --> 00:11:17,800 Постойте! 188 00:11:17,800 --> 00:11:19,670 Мията-кун, 189 00:11:27,890 --> 00:11:28,810 Мията-кун, 190 00:11:28,810 --> 00:11:32,190 Вы помогли мне выбрать эти кеды, может хотите сока? 191 00:11:32,190 --> 00:11:33,560 Нет, спасибо. 192 00:11:35,400 --> 00:11:37,480 Мията-кун. 193 00:11:37,480 --> 00:11:39,990 Подождите Мията-кун. 194 00:11:39,990 --> 00:11:41,240 Пожалуйста подождите. 195 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 Ладно, я выпью сока, 196 00:11:44,160 --> 00:11:46,240 только прекрати выкрикивать мое имя. 197 00:11:46,240 --> 00:11:47,280 Ты меня смущаешь. 198 00:11:47,290 --> 00:11:49,290 Извините. 199 00:12:07,170 --> 00:12:08,130 Чего? 200 00:12:08,760 --> 00:12:12,430 Ваш отец учит вас боксу да? 201 00:12:12,430 --> 00:12:13,970 Это так здорово! 202 00:12:13,970 --> 00:12:15,300 Что ты хочешь сказать? 203 00:12:15,310 --> 00:12:16,390 Я имею ввиду, 204 00:12:16,390 --> 00:12:18,350 у меня нет отца, 205 00:12:18,350 --> 00:12:20,100 поэтому я вам завидую. 206 00:12:22,600 --> 00:12:23,940 Он строгий.. 207 00:12:24,690 --> 00:12:26,480 Такамура-сан не говорил тебе? 208 00:12:26,480 --> 00:12:27,320 О моем отце? 209 00:12:27,320 --> 00:12:29,860 Да, он сказал что он был великим боксером. 210 00:12:31,450 --> 00:12:33,950 А когда вы начали учиться боксу? 211 00:12:33,950 --> 00:12:35,870 Есть какие-нибудь секреты хорошей защиты? 212 00:12:35,870 --> 00:12:38,790 Какие упражнения подходят для улучшения работы ног? 213 00:12:38,790 --> 00:12:41,330 Каково это учиться у вашего отца? Это весело? 214 00:12:43,880 --> 00:12:45,630 Ты такой странный. 215 00:12:46,380 --> 00:12:49,170 Многие смеялись надо мной и моим отцом. 216 00:12:49,590 --> 00:12:52,090 Ты первый кто мне завидует. 217 00:12:52,090 --> 00:12:53,840 Он был сильным да? 218 00:12:57,640 --> 00:12:58,560 Да, 219 00:12:59,140 --> 00:13:03,060 и там где мой отец уступал в силе он компенсировал это скоростью движений. 220 00:13:04,940 --> 00:13:08,360 Как боевой бык, отражая атаки противников. 221 00:13:17,990 --> 00:13:20,580 Я стану сильным как мой отец! 222 00:13:26,000 --> 00:13:29,250 Он наверное сильный как ты. 223 00:13:29,250 --> 00:13:32,760 Я бы никогда не стал драться с ним. 224 00:13:32,760 --> 00:13:35,390 Да, хотел бы я посмотреть как он дерется. 225 00:13:35,390 --> 00:13:36,680 Но, 226 00:13:37,350 --> 00:13:40,390 во время финального боя на матче за титул Восточного Побережья. 227 00:13:42,810 --> 00:13:47,270 Ему разбили челюсть всего одним удачным ударом. 228 00:13:47,690 --> 00:13:49,400 Челюсть? 229 00:13:50,690 --> 00:13:51,610 В конце концов, 230 00:13:51,610 --> 00:13:54,240 любая техника в результате проигрывает силе. 231 00:13:54,240 --> 00:13:57,740 Боксер не сможет добраться до вершины не имея силы. 232 00:13:57,740 --> 00:13:59,780 Если бы его раны зажили, 233 00:13:59,790 --> 00:14:01,080 возможно он снова смог бы драться. 234 00:14:02,120 --> 00:14:03,200 Но, 235 00:14:03,210 --> 00:14:06,460 отец больше не вернулся на ринг. 236 00:14:06,460 --> 00:14:08,750 Его надежды рухнули. 237 00:14:08,750 --> 00:14:11,340 Нет, нет, 238 00:14:11,340 --> 00:14:13,050 папа был отличным бойцом. 239 00:14:13,050 --> 00:14:15,680 Отцовский стиль бокса был безошибочным. 240 00:14:15,680 --> 00:14:17,550 Я смогу... 241 00:14:17,550 --> 00:14:22,310 доказать это! 242 00:14:23,680 --> 00:14:26,100 Его стиль бокса безошибочен. 243 00:14:26,940 --> 00:14:29,610 Если можно компенсировать недостаток силы. 244 00:14:30,570 --> 00:14:31,570 Ради этого 245 00:14:32,530 --> 00:14:34,110 я тренировался день за днем до изнеможения. 246 00:14:34,110 --> 00:14:36,950 Все чего я добился.. 247 00:14:36,950 --> 00:14:37,860 Это, 248 00:14:38,780 --> 00:14:40,410 мое нападение. 249 00:14:43,750 --> 00:14:45,870 Неважно кто мой противник. 250 00:14:45,870 --> 00:14:48,000 Я сойдусь с ним на ринге. 251 00:14:48,000 --> 00:14:49,540 И выйду победителем. 252 00:14:51,340 --> 00:14:53,670 Стена которую не преодолел мой отец. 253 00:14:53,670 --> 00:14:56,630 Я преодолею для него, и еще больше для себя. 254 00:14:57,680 --> 00:15:00,890 Если ты будешь силен я одолею тебя! 255 00:15:00,890 --> 00:15:03,260 Я одержу победу в первом раунде. 256 00:15:09,060 --> 00:15:13,650 Об атаке Мията так и говорят... 257 00:15:15,780 --> 00:15:17,570 Что? 258 00:15:17,570 --> 00:15:19,570 Ты хочешь продолжить и драться? 259 00:15:19,570 --> 00:15:23,830 Парень, ты хочешь стать жертвой нападающего? 260 00:15:23,830 --> 00:15:26,830 Я не хочу бегать от удара Мията-кун. 261 00:15:26,830 --> 00:15:29,330 Я хочу сражаться с ним лицом к лицу. 262 00:15:29,330 --> 00:15:31,460 Я буду усиленно тренироваться. 263 00:15:31,460 --> 00:15:33,090 Поэтому прошу вас разрешите мне. 264 00:15:33,090 --> 00:15:35,460 Ты серьезно? 265 00:15:35,460 --> 00:15:36,510 Конечно! 266 00:15:37,970 --> 00:15:39,680 Тренер, пожалуйста! 267 00:15:43,180 --> 00:15:46,720 Ну хорошо, раз ты так настаиваешь, я буду тебя тренировать как следует. 268 00:15:46,730 --> 00:15:48,890 Я помогу тебе увеличить нападающую скорость. 269 00:15:48,890 --> 00:15:51,230 Прежде всего готовься к долгим пробежкам. 270 00:15:51,230 --> 00:15:53,110 Тебе лучше не расслабляться! 271 00:15:53,110 --> 00:15:54,110 Да! 272 00:15:57,820 --> 00:16:01,280 Хочешь драться лицом к лицу не бегая...... 273 00:16:01,280 --> 00:16:04,200 Парень, я тобой горжусь. 274 00:16:04,200 --> 00:16:05,330 Отлично! 275 00:16:08,790 --> 00:16:10,250 Беги, беги. 276 00:16:10,250 --> 00:16:12,290 Развивай свою нападающую скорость. 277 00:16:12,290 --> 00:16:14,630 Он едет быстрее чем раньше. 278 00:16:14,630 --> 00:16:19,340 Против удара Мията тебе нужно подойти к нему до того как его рука вытянется. 279 00:16:19,340 --> 00:16:21,300 Таким образом его сила будет меньше в два раза. 280 00:16:21,300 --> 00:16:23,390 Вот зачем все это! 281 00:16:23,390 --> 00:16:24,510 Да, 282 00:16:24,510 --> 00:16:25,850 5 подходов! 283 00:16:26,350 --> 00:16:27,970 Теперь беги в гору! 284 00:16:27,980 --> 00:16:28,680 Да, 285 00:16:28,680 --> 00:16:30,060 Не забывай про 5 подходов. 286 00:16:33,400 --> 00:16:34,860 Теперь тренируемся в перчатках. 287 00:16:35,770 --> 00:16:38,070 Бей рывками не тормози! 288 00:16:38,070 --> 00:16:38,650 Да! 289 00:16:40,240 --> 00:16:41,700 Что ты делаешь? 290 00:16:41,700 --> 00:16:43,240 Не оставляй противнику время для ответного удара! 291 00:16:43,240 --> 00:16:43,950 Да! 292 00:16:44,950 --> 00:16:45,950 Идиот! 293 00:16:45,950 --> 00:16:47,700 Можешь это выдержать? 294 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 Ты единственный кто захотел встретиться с ним на равных. 295 00:16:52,790 --> 00:16:56,920 Н..но я не думал что будет так трудно. 296 00:16:58,550 --> 00:17:00,340 Я хотел подать тебе руку. 297 00:17:00,340 --> 00:17:01,510 Убирайся! 298 00:17:17,150 --> 00:17:18,940 Ты серьезно Такамура? 299 00:17:20,030 --> 00:17:21,280 Я больше не могу. 300 00:17:21,990 --> 00:17:24,360 Я умру если продолжу. 301 00:17:25,410 --> 00:17:27,990 Кажется он перетрудился со стариком. 302 00:17:29,410 --> 00:17:31,910 Взбодрись, не падай духом. 303 00:17:31,910 --> 00:17:32,910 Точно! 304 00:17:32,920 --> 00:17:35,080 Пойдем съедим рамен, который я тебе обещал на прошлой неделе. 305 00:17:35,080 --> 00:17:37,590 С полным желудком ты почувствуешь себя лучше! 306 00:17:38,380 --> 00:17:39,960 Рамен? 307 00:17:41,050 --> 00:17:42,220 Добро пожаловать! 308 00:17:42,220 --> 00:17:44,130 Эй, вы ребята 309 00:17:46,550 --> 00:17:47,680 Аоки-сан? 310 00:17:47,680 --> 00:17:49,850 Аоки здесь работает! 311 00:17:49,850 --> 00:17:53,230 Хотя я и боксер 6 разряда я не могу жить только за счет бокса. 312 00:18:00,570 --> 00:18:01,780 Вкуснятина! 313 00:18:02,400 --> 00:18:06,110 Я удивляюсь как такой малокосос в боксе может готовить такую вкусную лапшу. 314 00:18:06,120 --> 00:18:08,240 Не говори так. 315 00:18:08,240 --> 00:18:12,410 Я мечтаю заработать в боксе достаточно денег и открыть собственный магазин. 316 00:18:12,410 --> 00:18:14,120 Эй, дай мне доесть! 317 00:18:14,120 --> 00:18:17,040 Нет, вам скоро нужно будет садиться на диету. 318 00:18:17,040 --> 00:18:18,670 Это моя последняя тарелка. 319 00:18:19,590 --> 00:18:22,130 Во время диеты вообще нельзя есть? 320 00:18:23,170 --> 00:18:24,340 Да. 321 00:18:24,340 --> 00:18:27,180 Я очень большой, поэтому чтобы сбросить вес нужно много времени. 322 00:18:28,720 --> 00:18:31,310 От воды так быстро набираешь вес. 323 00:18:31,310 --> 00:18:33,430 Мне придется себя ограничивать некоторое время. 324 00:18:33,430 --> 00:18:35,020 Я даже в душ не смогу сходить. 325 00:18:35,020 --> 00:18:37,940 Сухое тело будет поглощать всю влагу. 326 00:18:37,940 --> 00:18:39,270 Никакого душа... 327 00:18:39,270 --> 00:18:42,650 Какое-то время нужно будет обойтись без этого.. 328 00:18:44,450 --> 00:18:45,530 Но знаешь что, 329 00:18:45,530 --> 00:18:48,200 Если ты победишь, все эти трудные времена покажутся ничем. 330 00:18:48,200 --> 00:18:50,450 Ты поймешь если победишь Мията. 331 00:18:51,040 --> 00:18:52,160 Если сможешь выиграть.... 332 00:18:56,290 --> 00:18:58,040 Ладно мне пора. 333 00:18:58,040 --> 00:18:59,710 Сегодня плачу я! 334 00:18:59,710 --> 00:19:01,210 Правда? Спасибо дружище! 335 00:19:01,210 --> 00:19:03,130 Но не для тебя. 336 00:19:04,210 --> 00:19:05,880 Большое спасибо. 337 00:19:05,880 --> 00:19:08,760 А мы еще задержимся. 338 00:19:08,760 --> 00:19:09,720 До скорого! 339 00:19:09,720 --> 00:19:10,850 Увидимся! 340 00:19:13,220 --> 00:19:16,770 У всех есть цель в боксе. 341 00:19:17,900 --> 00:19:19,560 Они сражаются, 342 00:19:19,560 --> 00:19:21,940 но они этого не показывают. 343 00:19:22,440 --> 00:19:25,070 Мне нужно больше работать. 344 00:19:28,780 --> 00:19:29,570 Но, 345 00:19:33,490 --> 00:19:35,410 я единственный кто так сказал. 346 00:19:36,160 --> 00:19:38,540 Но, я больше не выдержу. 347 00:19:50,720 --> 00:19:51,890 Мията-кун. 348 00:19:53,100 --> 00:19:56,520 "День за днем я тренируюсь до изнеможения" 349 00:20:14,490 --> 00:20:16,950 В близкой схватке ты не сможешь использовать свой выпад на полную. 350 00:20:16,950 --> 00:20:18,790 Ты должен делать короткие и компактные выпады. 351 00:20:18,790 --> 00:20:21,460 Короткие, компактные и быстрые! 352 00:20:23,250 --> 00:20:24,250 Фокусируй внимание. 353 00:20:24,250 --> 00:20:25,130 Да! 354 00:20:25,880 --> 00:20:27,420 Эй, Иппо! 355 00:20:28,130 --> 00:20:29,380 Как проходят тренировки? 356 00:20:30,180 --> 00:20:31,880 Д..до свидания! 357 00:20:31,890 --> 00:20:33,010 Э..эй 358 00:20:42,400 --> 00:20:43,900 Черт! 359 00:21:02,080 --> 00:21:02,620 Ты вернулся. 360 00:21:02,620 --> 00:21:04,290 Ужин готов. 361 00:21:10,760 --> 00:21:11,840 Приятного аппетита... 362 00:21:12,430 --> 00:21:13,760 Ой мам, я вернулся... 363 00:21:13,760 --> 00:21:15,260 Спасибо за ужин... 364 00:21:16,310 --> 00:21:17,970 Ты такой глупенький. 365 00:21:27,360 --> 00:21:28,940 Хорошо. 366 00:21:31,280 --> 00:21:32,820 Хорошо, хорошо. 367 00:21:36,870 --> 00:21:38,660 Перерыв. 368 00:21:44,710 --> 00:21:47,670 Даже в перчатках... 369 00:21:47,670 --> 00:21:49,500 Через 3 месяца 370 00:21:49,510 --> 00:21:51,630 Я не думал, что он так быстро справится. 371 00:21:58,720 --> 00:22:01,930 Он весь горит! 372 00:22:01,930 --> 00:22:04,190 Завтра у него спарринг с Мията. 373 00:22:04,190 --> 00:22:06,600 Наконец-то. 374 00:22:08,980 --> 00:22:11,280 Завтра, лицом к лицу!