1 00:01:27,830 --> 00:01:29,330 Его тело широко открыто! 2 00:01:47,310 --> 00:01:50,810 Какой приятный звук. 3 00:01:51,900 --> 00:01:54,150 Локтевой блок... 4 00:02:08,830 --> 00:02:10,330 У меня все еще есть шанс. 5 00:02:10,330 --> 00:02:11,580 Я должен атаковать! 6 00:02:13,920 --> 00:02:14,840 На этот раз... 7 00:02:21,550 --> 00:02:22,800 О-опять... 8 00:02:24,310 --> 00:02:25,390 В чем дело? 9 00:02:26,310 --> 00:02:27,850 Этот чертов локтевой блок. 10 00:02:27,850 --> 00:02:32,810 Благодаря ему он может оставить левую защиту опущенной и использовать боевой стиль. 11 00:02:33,110 --> 00:02:36,530 Хотя это и разрешенная защита, это все равно грязная игра. 12 00:02:36,530 --> 00:02:39,820 Сила Иппо приведет к повреждению его кулака. 13 00:02:40,030 --> 00:02:43,570 Сила Макуночи была нейтрализована локтевым блоком Машиба! 14 00:02:43,580 --> 00:02:45,370 Макуночи перестал наступать вперед. 15 00:02:45,370 --> 00:02:46,330 Неужели все стратегии исчерпаны? 16 00:02:46,910 --> 00:02:48,040 Дайте брейк. 17 00:02:48,040 --> 00:02:49,330 У нас все еще есть пути для атаки. 18 00:02:49,330 --> 00:02:50,580 Парень! 19 00:02:50,580 --> 00:02:52,960 Используй больше джэбов и не давай ему отдыхать. 20 00:02:52,960 --> 00:02:54,290 его защита обязательно опустится. 21 00:02:54,290 --> 00:02:55,750 Тогда и бей его! 22 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Правильно. 23 00:02:56,760 --> 00:02:58,920 Я уже прижимал его к канатам. 24 00:03:06,600 --> 00:03:10,430 Переходя на левые, Машиба сильно выигрывает. 25 00:03:17,690 --> 00:03:18,940 Что случилось? 26 00:03:18,940 --> 00:03:20,990 Больше не используешь свою правую? 27 00:03:20,990 --> 00:03:24,200 Или твой кулак сломан после тех 2 ударов? 28 00:03:27,080 --> 00:03:29,240 На этот раз Макуночи на канатах! 29 00:03:29,250 --> 00:03:30,540 Их позиции поменялись! 30 00:03:30,960 --> 00:03:33,040 Хорошо, все идет по плану. 31 00:03:33,040 --> 00:03:35,540 Даже, как твой враг, я тебя жалею, Макуночи. 32 00:03:35,790 --> 00:03:36,840 Ни за что. 33 00:03:36,840 --> 00:03:38,670 Моя левая не подходит. 34 00:03:43,510 --> 00:03:45,220 Бей в ответ, Иппо! 35 00:03:45,220 --> 00:03:47,010 Но у него нет возможности. 36 00:03:47,560 --> 00:03:48,470 Черт. 37 00:03:48,470 --> 00:03:49,680 Что мне делать? 38 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Что?! 39 00:03:54,940 --> 00:03:55,940 Парень! 40 00:04:06,700 --> 00:04:08,280 Правый Макуночи! 41 00:04:08,280 --> 00:04:10,040 Опять, он целится в тело. 42 00:04:10,660 --> 00:04:12,000 Вот ублюдок... 43 00:04:13,710 --> 00:04:15,170 Это... 44 00:04:15,170 --> 00:04:17,040 в конце концов это единственный путь! 45 00:04:17,040 --> 00:04:19,960 Только с верой в победу я готовился к этому. 46 00:04:19,960 --> 00:04:21,590 По-другому... 47 00:04:21,590 --> 00:04:23,090 у меня ничего не выйдет! 48 00:04:25,050 --> 00:04:26,760 Неужели у тебя больше ничего нет? 49 00:04:26,760 --> 00:04:30,100 Я разнесу твой кулак на маленькие кусочки, как пожелаешь! 50 00:04:36,900 --> 00:04:38,770 Макуночи снова использует свой правый. 51 00:04:38,770 --> 00:04:41,030 Он не обращает внимания на блок! 52 00:04:41,190 --> 00:04:42,400 Т-ты идиот! 53 00:04:42,400 --> 00:04:43,360 Это слишком опрометчиво! 54 00:04:43,360 --> 00:04:46,450 Если продолжишь так драться, твои кости будут повреждены. 55 00:04:46,450 --> 00:04:47,530 Этот идиот. 56 00:04:47,530 --> 00:04:49,030 Он правда сделал это. 57 00:04:50,410 --> 00:04:55,710 У него в голове застрял образ Мията, когда тот дрался, еле передвигая ногу. 58 00:04:55,710 --> 00:04:59,250 Сейчас никто не может его остановить... 59 00:04:59,250 --> 00:05:02,590 даже если его кулак будет сломан. 60 00:05:08,300 --> 00:05:09,800 Вот ублюдок... 61 00:05:09,800 --> 00:05:11,930 сдавайся уже! 62 00:05:16,020 --> 00:05:17,100 Черт бы его. 63 00:05:23,990 --> 00:05:26,200 Макуночи снова использует свой правый! 64 00:05:26,200 --> 00:05:27,320 Машиба отвечает. 65 00:05:27,320 --> 00:05:29,490 Это становится похоже на свирепую перекрестную битву. 66 00:05:29,490 --> 00:05:30,780 Братик... 67 00:05:30,990 --> 00:05:32,030 Черт. 68 00:05:32,040 --> 00:05:33,700 Все его правые были заблокированы, 69 00:05:33,700 --> 00:05:36,040 не смотря даже на то, что он сделал матч боем на близком расстоянии. 70 00:05:36,040 --> 00:05:40,000 Левый Машиба замедляется, так что приближаться легче. 71 00:05:40,000 --> 00:05:42,750 Обычно это помогает темпу парня. 72 00:05:48,760 --> 00:05:50,390 В чем дело, Машиба? 73 00:05:50,390 --> 00:05:52,680 Используй Мерцание, чтобы держать его подальше. 74 00:05:52,680 --> 00:05:56,480 Неужели так сложно использовать левую, когда он близко? 75 00:05:59,810 --> 00:06:02,690 Мой правый кулак становится тяжелее. 76 00:06:04,530 --> 00:06:05,690 Черт. 77 00:06:05,690 --> 00:06:07,400 Какой упрямый дурак. 78 00:06:12,030 --> 00:06:13,160 Мерцание! 79 00:06:15,370 --> 00:06:16,370 Нет, это трюк! 80 00:06:20,540 --> 00:06:23,000 Рубящий правый Машиба! 81 00:06:23,130 --> 00:06:24,250 Иппо! 82 00:06:31,050 --> 00:06:33,140 Я-я готовился... 83 00:06:33,140 --> 00:06:34,260 Я уже... 84 00:06:39,440 --> 00:06:41,020 Еще не все! 85 00:06:43,150 --> 00:06:46,150 М-Макуночи одновременно использовал свой правый! 86 00:06:46,150 --> 00:06:48,490 И он казался мощным! 87 00:06:48,490 --> 00:06:50,610 Машиба отступил назад! 88 00:06:52,370 --> 00:06:54,660 Да, Макуночи тоже пострадал. 89 00:06:54,660 --> 00:06:55,620 Он не может двигаться! 90 00:06:55,830 --> 00:06:56,830 Иппо! 91 00:06:56,830 --> 00:06:57,540 Черт. 92 00:06:57,540 --> 00:06:58,540 Это его шанс! 93 00:06:58,540 --> 00:06:59,790 Неужели он дошел до предела? 94 00:07:02,170 --> 00:07:03,250 Э-эй... 95 00:07:11,840 --> 00:07:13,390 Что это? 96 00:07:13,390 --> 00:07:16,430 Левая рука Машиба... не поднимается. 97 00:07:16,430 --> 00:07:18,430 Что с Машиба случилось? 98 00:07:18,430 --> 00:07:19,980 Т-тренер! 99 00:07:19,980 --> 00:07:21,940 Парень все-таки сделал это. 100 00:07:21,940 --> 00:07:23,980 Эй... что происходит? 101 00:07:23,980 --> 00:07:25,060 Это... 102 00:07:26,480 --> 00:07:28,650 Хотя он и не показывал, 103 00:07:28,650 --> 00:07:31,150 этот ублюдок все это время испытывал боль. 104 00:07:32,160 --> 00:07:35,370 Разбивать кулак Иппо было для него просто, 105 00:07:35,370 --> 00:07:38,700 но его локоть первый пострадал. 106 00:07:38,700 --> 00:07:41,750 Только Иппо мог выдержать этот убийственный левый. 107 00:07:42,540 --> 00:07:43,790 Парень! 108 00:07:43,790 --> 00:07:45,040 Это твой шанс! 109 00:07:45,040 --> 00:07:45,830 Хватит там стоять! 110 00:07:45,840 --> 00:07:46,960 Вперед! 111 00:07:46,960 --> 00:07:48,050 Правильно. 112 00:07:48,050 --> 00:07:49,210 Я должен сейчас двигаться. 113 00:07:49,210 --> 00:07:50,260 Двигаться... 114 00:07:50,260 --> 00:07:51,220 двигаться. 115 00:07:51,220 --> 00:07:52,220 Двигаться! 116 00:07:53,590 --> 00:07:55,180 Черт. 117 00:07:55,180 --> 00:07:58,560 Но у меня все еще есть вторая рука. 118 00:08:11,400 --> 00:08:12,360 Я сделал это! 119 00:08:12,740 --> 00:08:13,740 Отлично! 120 00:08:13,740 --> 00:08:14,610 Ударил! 121 00:08:23,540 --> 00:08:24,710 Машиба! 122 00:08:24,710 --> 00:08:26,040 Отлично! 123 00:08:26,040 --> 00:08:27,460 Вот она комбинация! 124 00:08:27,920 --> 00:08:29,750 Макуночи использовал последовательные левый-правый удары! 125 00:08:29,750 --> 00:08:32,050 Они выглядели чрезмерно мощными! 126 00:08:32,050 --> 00:08:33,510 Машиба серьезно поврежден. 127 00:08:33,510 --> 00:08:35,050 Его ноги дрожат. 128 00:08:35,050 --> 00:08:36,760 Это шанс Макуночи! 129 00:08:38,390 --> 00:08:41,020 Надо же, Макуночи все еще поврежден. 130 00:08:41,020 --> 00:08:41,970 Он не может двигаться! 131 00:08:42,180 --> 00:08:43,270 Ты дурак! 132 00:08:43,270 --> 00:08:45,560 Напряги мышцы и превозмоги боль! 133 00:08:45,560 --> 00:08:47,480 Иди врежь ему и покончи с этим! 134 00:08:47,480 --> 00:08:48,810 Правильно. 135 00:08:48,820 --> 00:08:51,280 Это мой долгожданный шанс. 136 00:08:51,280 --> 00:08:52,990 Сейчас я с этим покончу! 137 00:08:52,990 --> 00:08:56,240 Мне не больно! 138 00:08:56,240 --> 00:08:57,660 В чем дело, Машиба?! 139 00:08:57,660 --> 00:08:59,120 Вперед, Макуночи! 140 00:08:59,120 --> 00:09:00,240 Убей его! 141 00:09:14,510 --> 00:09:17,050 Он все еще держится даже после стольких ударов парня в тело. 142 00:09:17,050 --> 00:09:18,800 Какой дух. 143 00:09:18,800 --> 00:09:23,270 Боксеры с таким духом не падают так легко от ударов в тело. 144 00:09:24,850 --> 00:09:27,060 Значит, свалить Машиба... 145 00:09:27,060 --> 00:09:27,940 Его челюсть! 146 00:09:27,940 --> 00:09:29,020 Целься в челюсть! 147 00:09:29,020 --> 00:09:30,860 Продолжай его бить так же! 148 00:09:30,860 --> 00:09:32,480 Его челюсть обязательно опустится! 149 00:09:37,740 --> 00:09:39,530 Ч-что за человек. 150 00:09:39,530 --> 00:09:40,820 Он все еще может держаться?! 151 00:09:40,830 --> 00:09:42,620 Черт. 152 00:09:42,620 --> 00:09:43,950 Если у меня все еще есть левая, 153 00:09:43,950 --> 00:09:45,950 эти удары в тело ничто. 154 00:09:52,550 --> 00:09:54,760 Правый Макуночи снова попал в цель! 155 00:09:55,880 --> 00:09:57,220 Братик... 156 00:10:01,220 --> 00:10:02,390 Вот оно! 157 00:10:04,890 --> 00:10:06,430 Черт, он использовал клинч! 158 00:10:06,430 --> 00:10:08,140 Стряхни его, Иппо! 159 00:10:17,530 --> 00:10:21,160 Да, это гонг, который окончил 2 раунд. 160 00:10:21,160 --> 00:10:24,580 Машиба наступал, но Макуночи ответил. 161 00:10:24,580 --> 00:10:27,620 Это жаркий матч, подходящий для финала. 162 00:10:27,620 --> 00:10:31,420 Ясно, только нокаут закончит этот матч. 163 00:10:32,590 --> 00:10:34,880 Кто же будет лидером этого смертельного матча? 164 00:10:34,880 --> 00:10:35,800 Может Машиба? 165 00:10:35,800 --> 00:10:37,260 Или Макуночи? 166 00:10:41,640 --> 00:10:47,640 Девочку не жалко вам, изверги? 167 00:10:49,310 --> 00:10:51,150 Он неплохо поработал над твоей связкой. 168 00:10:51,980 --> 00:10:54,900 И капилляры вокруг тоже лопнули. 169 00:10:56,030 --> 00:10:58,490 У него ненормальная сила. 170 00:10:58,990 --> 00:11:00,820 Это был хороший бой. 171 00:11:00,820 --> 00:11:02,240 Мы наверстали упущенные баллы. 172 00:11:02,240 --> 00:11:04,660 Просто продолжай в том же духе. 173 00:11:04,660 --> 00:11:06,620 Это все, но... 174 00:11:06,620 --> 00:11:08,290 твой правый кулак в порядке? 175 00:11:08,660 --> 00:11:10,410 Да, в порядке. 176 00:11:10,420 --> 00:11:11,290 Я все еще могу им бить. 177 00:11:15,380 --> 00:11:17,210 Хватит врать. 178 00:11:20,010 --> 00:11:21,550 Ты идиот! 179 00:11:21,550 --> 00:11:22,890 Ты не в порядке! 180 00:11:22,890 --> 00:11:24,090 Ты слишком беззаботен. 181 00:11:24,100 --> 00:11:28,100 Твоя кровь просочилась сквозь тонкие повязки. 182 00:11:28,100 --> 00:11:32,100 Такое не случается при поверхностном повреждении кожи. 183 00:11:32,100 --> 00:11:33,100 Иппо... 184 00:11:33,360 --> 00:11:38,110 Твои сломаные кости прошли через ткани. 185 00:11:39,570 --> 00:11:42,450 Если продолжишь так бить... 186 00:11:42,450 --> 00:11:44,450 ты знаешь последствия? 187 00:11:44,450 --> 00:11:47,790 В худшем случае ты не восстановишься и должен будешь уйти из бокса. 188 00:11:48,660 --> 00:11:52,370 Титул Чемпиона среди новобранцев - только первая ступень к высшей цели. 189 00:11:52,370 --> 00:11:55,960 Не разрушай свое будущее из-за этого титула. 190 00:12:04,180 --> 00:12:05,510 Черт! 191 00:12:05,510 --> 00:12:11,430 Я спрашиваю: "Кто стал бы рисковать боксерской карьерой ради титула новобранца?!" 192 00:12:11,430 --> 00:12:13,850 Я никогда не сталкивался с таким... 193 00:12:21,400 --> 00:12:23,030 Думаю, я не могу остановить тебя. 194 00:12:23,030 --> 00:12:24,610 Т-тренер! 195 00:12:24,610 --> 00:12:25,950 Что мы можем сделать? 196 00:12:25,950 --> 00:12:29,160 Боксер должен выйти. 197 00:12:29,160 --> 00:12:34,870 Мы можем только посоветовать ему, как сделать повреждения минимальными и выиграть. 198 00:12:34,870 --> 00:12:38,290 Это наша обязанность. 199 00:12:38,290 --> 00:12:39,210 Тренер... 200 00:12:40,300 --> 00:12:43,420 Слушай, не бей сильно правой. 201 00:12:43,430 --> 00:12:47,180 Наноси удары легче и используй для обманных маневров. 202 00:12:47,180 --> 00:12:49,350 С Машиба в таком состоянии, 203 00:12:49,350 --> 00:12:50,470 ты сможешь одолеть его. 204 00:12:50,470 --> 00:12:53,140 Н-но дух у Машиба невероятный. 205 00:12:53,140 --> 00:12:54,480 Одна моя левая не... 206 00:12:54,480 --> 00:12:55,940 Ты используешь правую. 207 00:12:55,940 --> 00:12:57,730 В самый последний момент. 208 00:12:57,730 --> 00:13:00,150 Колоти его левыми ударами по телу. 209 00:13:00,150 --> 00:13:02,070 Его челюсть в конце концов опустится. 210 00:13:02,070 --> 00:13:04,110 Потом добей правой. 211 00:13:04,110 --> 00:13:07,740 В любом случае ты должен отправить его этим ударом в нокдаун. 212 00:13:08,280 --> 00:13:10,740 Твоя правая не выдержит второго удара. 213 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 Да. 214 00:13:13,120 --> 00:13:15,290 Помни, используй внешний бокс. 215 00:13:15,290 --> 00:13:17,040 Продолжай использовать ноги. 216 00:13:18,210 --> 00:13:19,130 Эй, Машиба! 217 00:13:19,130 --> 00:13:20,210 ВРЕМЯ! 218 00:13:25,090 --> 00:13:27,930 Черт, я опоздал. 219 00:13:29,100 --> 00:13:32,560 Блин, Нишимура слишком много говорит. 220 00:13:45,700 --> 00:13:46,860 Ты идиот! 221 00:13:46,860 --> 00:13:48,490 Разве я не говорил тебе использовать ноги?! 222 00:13:48,660 --> 00:13:50,320 Э-это невероятно! 223 00:13:50,330 --> 00:13:52,990 Как только прозвучал гонг, они оба начали обмениваться ударами! 224 00:13:52,990 --> 00:13:55,450 Это правый Машиба и левый Макуночи. 225 00:13:55,460 --> 00:13:56,750 Это свирепый бой! 226 00:13:57,000 --> 00:13:59,420 Если я отступлю и использую ноги, 227 00:13:59,420 --> 00:14:01,500 он просто последует за мной. 228 00:14:01,500 --> 00:14:03,550 Хотя я остался с одной рукой, 229 00:14:03,550 --> 00:14:05,010 я должен выбраться и ударить! 230 00:14:05,420 --> 00:14:08,130 Пока не используется Мерцание, я могу приблизиться. 231 00:14:08,130 --> 00:14:11,010 Бой на близком расстоянии именно то, чего я хочу! 232 00:14:14,560 --> 00:14:16,270 Что случилось, Куми? 233 00:14:16,270 --> 00:14:18,600 Он разве еще не дерется? 234 00:14:19,850 --> 00:14:20,980 С меня хватит. 235 00:14:22,110 --> 00:14:23,730 Я... 236 00:14:23,730 --> 00:14:26,240 я больше не могу смотреть. 237 00:14:26,240 --> 00:14:27,990 Он... 238 00:14:27,990 --> 00:14:30,200 ради меня... 239 00:14:30,200 --> 00:14:31,240 Достаточно. 240 00:14:31,910 --> 00:14:34,330 Уже... достаточно. 241 00:14:35,330 --> 00:14:36,500 Куми... 242 00:14:40,960 --> 00:14:44,750 Да, равновесие постепенно нарушается. 243 00:14:44,750 --> 00:14:46,010 Это левый Макуночи! 244 00:14:46,340 --> 00:14:47,170 Хорошо. 245 00:14:47,170 --> 00:14:50,340 Длинные руки Машиба замедляют его действия в ближнем бою. 246 00:14:50,340 --> 00:14:52,390 Иппо в этом наоборот хорош. 247 00:14:55,560 --> 00:14:57,470 Куми, давай вернемся. 248 00:14:59,560 --> 00:15:01,770 Разве твой брат не на высоте? 249 00:15:01,770 --> 00:15:04,360 Если ты не будешь болеть за него, то кто? 250 00:15:11,820 --> 00:15:12,870 Он слабеет. 251 00:15:12,870 --> 00:15:13,910 Еще немного. 252 00:15:13,910 --> 00:15:15,910 Еще совсем немного и его челюсть опустится! 253 00:15:16,200 --> 00:15:17,370 Черт. 254 00:15:17,370 --> 00:15:19,910 Если бы я мог использовать мою левую, я бы не... 255 00:15:22,080 --> 00:15:23,170 Мои ноги! 256 00:15:26,920 --> 00:15:28,630 Левый Макуночи! 257 00:15:28,630 --> 00:15:30,090 Машиба меняет позицию. 258 00:15:30,090 --> 00:15:31,180 Правый, правый! 259 00:15:31,180 --> 00:15:32,220 Машиба еле держиться! 260 00:15:32,220 --> 00:15:33,510 Теперь он согнулся. 261 00:15:33,510 --> 00:15:35,470 Макуночи наносит удары. 262 00:15:35,470 --> 00:15:36,720 Машиба отступает. 263 00:15:36,720 --> 00:15:37,850 Макуночи следует за ним! 264 00:15:37,850 --> 00:15:38,350 Левый! 265 00:15:38,350 --> 00:15:39,480 Но он уклоняется! 266 00:15:39,850 --> 00:15:41,390 Макуночи уклонился! 267 00:15:41,390 --> 00:15:42,390 Промахивается! 268 00:15:42,400 --> 00:15:43,440 Братик... 269 00:15:43,440 --> 00:15:45,400 Куми, скорее. 270 00:15:47,110 --> 00:15:48,860 Машиба нелегко приходится. 271 00:15:48,860 --> 00:15:50,360 Левый Макуночи! 272 00:15:50,360 --> 00:15:51,490 И последовательный левый! 273 00:15:51,490 --> 00:15:53,450 Он почти загнан! 274 00:15:53,450 --> 00:15:54,910 Два... нет, три удара! 275 00:15:54,910 --> 00:15:56,490 И еще! 276 00:15:56,490 --> 00:15:58,700 Ноги Машиба серьезно ослабли. 277 00:15:58,700 --> 00:16:00,790 Но... 278 00:16:00,790 --> 00:16:02,040 но... 279 00:16:02,040 --> 00:16:03,790 Но он все равно стоит! 280 00:16:03,790 --> 00:16:06,840 Машиба все еще гордо стоит на ринге! 281 00:16:09,090 --> 00:16:10,130 Машиба! 282 00:16:12,220 --> 00:16:13,760 Черт бы тебя! 283 00:16:13,760 --> 00:16:15,840 Я молюсь за твой дух. 284 00:16:15,850 --> 00:16:17,430 Но ты достиг своего предела. 285 00:16:17,430 --> 00:16:20,970 Со следущим ударом твое тело не выдержит. 286 00:16:20,980 --> 00:16:21,980 И твоя челюсть опустится. 287 00:16:23,560 --> 00:16:25,310 Еще один удар... 288 00:16:25,310 --> 00:16:26,270 и он упадет! 289 00:16:26,270 --> 00:16:29,270 Я не могу сейчас проиграть. 290 00:16:41,910 --> 00:16:42,830 Он падает. 291 00:16:42,830 --> 00:16:43,410 Вот так?! 292 00:16:45,920 --> 00:16:47,170 Его челюсть опустилась! 293 00:16:47,170 --> 00:16:48,920 Отлично! Вперед, парень! 294 00:16:49,340 --> 00:16:51,880 Хорошо, я использую мой правый! 295 00:17:01,140 --> 00:17:03,060 Я не могу... 296 00:17:03,060 --> 00:17:06,730 п-проиграть... здесь... 297 00:17:06,730 --> 00:17:08,650 Братик... 298 00:17:10,230 --> 00:17:12,320 С возвращением, Братик. 299 00:17:12,650 --> 00:17:14,450 Хорошая работа. 300 00:17:14,450 --> 00:17:15,610 Что? 301 00:17:15,610 --> 00:17:17,030 Ты все еще не спишь? 302 00:17:17,030 --> 00:17:18,620 На себя посмотри. 303 00:17:18,620 --> 00:17:20,280 Ты тоже работаешь допоздна. 304 00:17:20,290 --> 00:17:21,580 Разве это не тяжело? 305 00:17:23,120 --> 00:17:24,540 Меня опять уволили. 306 00:17:28,210 --> 00:17:30,380 Эй, не впадай в депрессию. 307 00:17:30,380 --> 00:17:31,250 Мы попробуем еще. 308 00:17:31,250 --> 00:17:33,590 Я тоже работаю. 309 00:17:33,590 --> 00:17:35,920 У нас нормальная жизнь. 310 00:17:38,180 --> 00:17:40,350 Поэтому давай попробуем. 311 00:17:44,180 --> 00:17:45,930 Попробуем еще... 312 00:17:48,650 --> 00:17:50,150 Машиба! 313 00:17:50,150 --> 00:17:52,020 Братик! 314 00:17:54,240 --> 00:17:56,280 Я не могу проиграть! 315 00:17:58,620 --> 00:17:59,280 Что?! 316 00:18:01,910 --> 00:18:03,040 Что... 317 00:18:07,500 --> 00:18:09,170 Боевое... Мерцание! 318 00:18:10,500 --> 00:18:11,460 Это блеф. 319 00:18:11,460 --> 00:18:12,920 Мерцание не пройдет! 320 00:18:14,420 --> 00:18:15,210 Правый! 321 00:18:21,470 --> 00:18:22,720 Иппо! 322 00:18:56,630 --> 00:18:59,050 М-макуночи упал! 323 00:18:59,800 --> 00:19:02,890 После того, как он был загнан в очевидно проигрышное положение, 324 00:19:02,890 --> 00:19:06,060 Машиба ответил Мерцанием и Рубящим Правым! 325 00:19:06,810 --> 00:19:10,730 Он буквально размазал Макуночи по мату! 326 00:19:10,730 --> 00:19:12,560 Какой человек... 327 00:19:12,900 --> 00:19:14,650 Какая пугающая жажда победы. 328 00:19:14,650 --> 00:19:17,780 Какая пугающая жажда у Машиба! 329 00:19:20,320 --> 00:19:24,320 Просто лежи... вечно. 330 00:19:40,430 --> 00:19:42,130 Э-это не шутка. 331 00:19:42,140 --> 00:19:43,390 Вставай, Иппо! 332 00:19:43,390 --> 00:19:44,300 Дело плохо. 333 00:19:44,300 --> 00:19:46,100 Мерцание, потом Рубящий Правый. 334 00:19:46,100 --> 00:19:49,600 Он полностью попался на нокаут Машиба. 335 00:19:51,980 --> 00:19:54,020 Я-я не могу... 336 00:19:54,020 --> 00:19:55,400 Простите... 337 00:19:55,400 --> 00:19:57,820 Прости, Мията. 338 00:19:57,820 --> 00:20:00,360 Он действительно невероятный. 339 00:20:00,360 --> 00:20:02,450 Даже с поврежденной левой рукой, 340 00:20:02,450 --> 00:20:05,530 он все-таки может использовать такие потрясающие удары. 341 00:20:05,530 --> 00:20:08,620 Он слишком... невероятный. 342 00:20:12,960 --> 00:20:15,630 Ноги Машиба трясутся. 343 00:20:17,960 --> 00:20:19,670 Нет, постойте... 344 00:20:19,670 --> 00:20:21,510 Это меня трясет. 345 00:20:25,220 --> 00:20:26,800 Нет, это не так! 346 00:20:28,390 --> 00:20:30,520 Он поврежден. 347 00:20:30,520 --> 00:20:32,520 Его последняя атака... 348 00:20:32,520 --> 00:20:35,350 была едва осуществлена за счет восстановившихся сил. 349 00:20:38,320 --> 00:20:41,400 И все же он может так усиленно драться. 350 00:20:41,900 --> 00:20:43,320 Да. 351 00:20:43,320 --> 00:20:47,320 Мията тоже дрался не смотря на то, что выдохся. 352 00:20:47,330 --> 00:20:51,580 Я... не должен волноваться за свой правый кулак. 353 00:20:52,910 --> 00:20:54,830 Если я так сделаю... 354 00:20:54,830 --> 00:20:56,330 если я это сделаю, я смогу победить! 355 00:20:59,050 --> 00:21:00,800 Макуночи опирается на канат. 356 00:21:00,800 --> 00:21:02,050 Он не сдался! 357 00:21:04,300 --> 00:21:05,880 Ни за что... 358 00:21:06,050 --> 00:21:07,260 Парень! 359 00:21:08,180 --> 00:21:09,760 Ни за что... 360 00:21:09,760 --> 00:21:12,770 Я смогу так выиграть! 361 00:21:14,310 --> 00:21:15,640 Он встал! 362 00:21:15,650 --> 00:21:18,900 Макуночи встал! 363 00:21:23,450 --> 00:21:24,530 Парень... 364 00:21:29,490 --> 00:21:31,990 Машиба, дерись! 365 00:21:32,250 --> 00:21:33,870 Братик... 366 00:21:33,870 --> 00:21:35,830 Черт бы тебя. 367 00:21:35,830 --> 00:21:37,880 Тебе следовало остаться лежать. 368 00:21:38,380 --> 00:21:42,550 Какой я был наивный, что пытался сохранить мой кулак. 369 00:21:42,550 --> 00:21:45,800 Если бы я так сделал, я ни за что не победил бы его. 370 00:21:46,430 --> 00:21:48,760 Я не могу проиграть сейчас. 371 00:21:48,760 --> 00:21:50,180 Я обязательно выиграю! 372 00:21:50,180 --> 00:21:52,720 Неважно какая цена, я свалю тебя! 373 00:21:52,720 --> 00:21:55,850 Пожертвовать правым кулаком для меня будет нормальным делом. 374 00:21:55,850 --> 00:22:00,020 Сейчас я дерусь с невероятным боксером. 375 00:22:00,320 --> 00:22:03,400 Я выложусь на полную... пока не буду удовлетворен! 376 00:22:04,530 --> 00:22:05,190 БОКС!