1 00:01:21,620 --> 00:01:22,620 Я дома. 2 00:01:27,710 --> 00:01:28,840 Эй, с возвращением. 3 00:01:29,090 --> 00:01:30,630 Ужин готов. 4 00:01:30,630 --> 00:01:31,590 Нет спасибо. 5 00:01:31,590 --> 00:01:32,510 Я уже поел. 6 00:01:34,930 --> 00:01:36,090 Он как-то мрачно выглядит. 7 00:01:39,430 --> 00:01:40,010 Королевское Достоинство 8 00:01:40,180 --> 00:01:42,470 Королевское Достоинство 9 00:01:42,520 --> 00:01:42,850 Королевское Достоинство 10 00:01:49,650 --> 00:01:51,320 Я действительно проиграл. 11 00:01:53,800 --> 00:01:58,600 РЕШИТЕЛЬНАЯ ВОЛЯ 12 00:02:08,840 --> 00:02:09,920 Кажется твой дух в последнее время на высоте. 13 00:02:10,500 --> 00:02:13,380 САмое время готовиться к моему возвратному матчу. 14 00:02:13,380 --> 00:02:14,800 Ясно. 15 00:02:14,800 --> 00:02:16,510 А знаешь, 16 00:02:16,510 --> 00:02:19,140 без Иппо здесь все как-то изменилось. 17 00:02:19,800 --> 00:02:21,430 Да, ты прав. 18 00:02:21,430 --> 00:02:25,480 Когда он был рядом, у меня было больше стимулов тренироваться упорней. 19 00:02:27,770 --> 00:02:29,690 Прошла неделя, да? 20 00:02:29,690 --> 00:02:32,020 Это самое тяжелое время. 21 00:02:32,020 --> 00:02:32,820 Да. 22 00:02:32,820 --> 00:02:35,190 Понимание того, что он прогирал, должно медленно но верно забираться в его голову. 23 00:02:35,190 --> 00:02:37,900 Блин, я просто завидую вам, как вы друг с другом любезничаете. 24 00:02:38,820 --> 00:02:41,410 Я понятия не имею что это за ощущения, потому что ни разу не проигрывал. 25 00:02:41,830 --> 00:02:44,040 Как же одиноко чувствовать себя единсвенным оставшимся. 26 00:02:44,040 --> 00:02:47,410 Меня беспокоит то, что парень может пуститься вниз по наклонной, 27 00:02:47,710 --> 00:02:49,420 как вы двое, да? 28 00:02:49,420 --> 00:02:51,420 Черт бы тебя, ты когда-нибудь проиграешь. 29 00:02:51,630 --> 00:02:54,130 Я не думаю, что нам стоит так волноваться. 30 00:02:54,130 --> 00:02:56,510 Он получает удовольствие от своих каникул. 31 00:02:56,510 --> 00:02:57,420 Каникул? 32 00:02:57,590 --> 00:03:00,430 Ну, я узнал это от Томико. 33 00:03:02,310 --> 00:03:02,890 Доброе ут... 34 00:03:04,930 --> 00:03:09,980 Черт тебя дери! Как ты позволил цыпочке подцепить тебя во время твоего перерыва! 35 00:03:09,980 --> 00:03:11,440 Это не так! 36 00:03:11,440 --> 00:03:12,980 Нет тебе прощения! 37 00:03:16,360 --> 00:03:17,320 Что за фигня? 38 00:03:17,320 --> 00:03:19,030 Ты просто ходил в парк развлечений и перекусил с ней? 39 00:03:19,030 --> 00:03:21,070 Именно это я и пытался сказать все это время! 40 00:03:21,450 --> 00:03:22,320 Скукота какая. 41 00:03:22,330 --> 00:03:23,580 Э-этот человек... 42 00:03:24,080 --> 00:03:25,700 Ну, а сегодня что с тобой? 43 00:03:25,700 --> 00:03:27,950 Только не говори что пришел тренироваться, ладно? 44 00:03:27,960 --> 00:03:31,960 Нет. Я только хотел узнать, не записал ли кто-нибудь мой последний матч на видео. 45 00:03:32,840 --> 00:03:35,500 Ну, я просто хотел изучить свой бой в том матче. 46 00:03:35,500 --> 00:03:36,880 У меня есть запись. 47 00:03:36,880 --> 00:03:39,130 Кассета все еще в магнитофоне, так что смотри сколько хочешь. 48 00:03:39,550 --> 00:03:40,630 С-спасибо. 49 00:03:44,260 --> 00:03:46,310 Как всегда, что за невероятная комната. 50 00:03:48,850 --> 00:03:49,940 Меня нет! 51 00:03:49,940 --> 00:03:52,150 После сигнала оставьте сообщение. 52 00:03:52,150 --> 00:03:52,980 Понятно? 53 00:03:54,110 --> 00:03:56,360 О, значит он купил автоответчик. 54 00:03:56,360 --> 00:03:57,480 Это Сачи. 55 00:03:57,820 --> 00:03:59,490 Ты со мной что-то сделал, уйдя из бара, правда? 56 00:03:59,490 --> 00:04:00,820 Реши это дело! 57 00:04:00,820 --> 00:04:01,740 Пока! 58 00:04:04,780 --> 00:04:05,740 О-опять! 59 00:04:06,200 --> 00:04:07,330 Это Таеко. 60 00:04:07,330 --> 00:04:09,330 Я никогда об этом не забуду. 61 00:04:09,330 --> 00:04:10,870 Если не ответишь на мой звонок, я всем расскажу об этом. 62 00:04:13,380 --> 00:04:16,290 Я тебя за это убью! 63 00:04:16,300 --> 00:04:17,670 Просто посмотреть видео... видео. 64 00:04:23,430 --> 00:04:25,050 Да, Макуночи не отступает. 65 00:04:25,050 --> 00:04:26,140 Он агрессивно идет вперед. 66 00:04:27,100 --> 00:04:29,350 Как претендент он отлично показывает боевой обмен атаками. 67 00:04:30,730 --> 00:04:32,020 Левый Макуночи! 68 00:04:32,020 --> 00:04:33,810 Чистый удар в тело! 69 00:04:34,730 --> 00:04:36,190 Должно быть это первый раунд. 70 00:04:38,110 --> 00:04:40,690 Надо же, претендент неподвижен. 71 00:04:41,030 --> 00:04:42,650 За ухо, да? 72 00:04:42,660 --> 00:04:43,860 Это просто потрясающе. 73 00:04:44,910 --> 00:04:46,700 Он целенаправленно ударил меня туда. 74 00:04:46,700 --> 00:04:50,200 Чемпион принял широкую стойку и дерется с претендентом. 75 00:04:50,500 --> 00:04:51,790 Я это помню. Это свирепый шквал ударов. 76 00:04:51,790 --> 00:04:52,160 Это свирепый шквал ударов. 77 00:04:52,160 --> 00:04:54,960 Да. Я делаю то, чему научился на тренировках. Это свирепый шквал ударов. 78 00:04:54,960 --> 00:04:55,710 Не плохо. 79 00:04:58,880 --> 00:05:00,670 Это был мой финальный удар. 80 00:05:00,670 --> 00:05:02,220 Я думал, что он упадет. 81 00:05:02,760 --> 00:05:05,260 У тебя легкие удары. 82 00:05:05,260 --> 00:05:07,260 С такими ты меня не свалишь. 83 00:05:09,220 --> 00:05:10,140 Невозможно! 84 00:05:10,140 --> 00:05:11,180 Они на него подейстовавли! 85 00:05:13,600 --> 00:05:16,060 Черт, как мог выдержать? 86 00:05:17,110 --> 00:05:19,480 Левый удар чемпиона попал в цель! 87 00:05:22,610 --> 00:05:25,490 С этого момента я ничего не помню. 88 00:05:29,950 --> 00:05:31,330 Я атакую в ответ... 89 00:05:31,330 --> 00:05:32,620 ну тогда разве я не справляюсь? 90 00:05:34,500 --> 00:05:36,620 У Датэ-сан тоже большое количество повреждений. 91 00:05:36,630 --> 00:05:37,920 Я довольно неплохо побил его. 92 00:05:39,000 --> 00:05:40,380 А, как опасно! 93 00:05:40,380 --> 00:05:41,500 Если этот правый попадет... 94 00:05:42,300 --> 00:05:45,130 Черт, если бы я только ударил после этого левой... 95 00:05:45,130 --> 00:05:47,890 Нет, не так! Ты должен уклониться от этого удара. 96 00:05:54,390 --> 00:05:56,600 Он упал, и на ринг вылетает полотенце! 97 00:05:56,600 --> 00:05:58,440 Они выбросили полотенце! 98 00:05:58,940 --> 00:06:01,520 Матч окончен! 99 00:06:02,150 --> 00:06:05,030 У претендента все-таки закончились силы. 100 00:06:05,030 --> 00:06:07,490 Он не смог поколебать мощь чемпиона. 101 00:06:07,490 --> 00:06:09,660 И реконрд из последовательных нокаутов останавливается на 10. 102 00:06:10,200 --> 00:06:14,370 Матч на титул Японии в легком весе длился 5 раундов, 2 минуты и 32 секунды. 103 00:06:14,370 --> 00:06:16,920 Чемпион Датэ Эйджи несомненно... 104 00:06:20,500 --> 00:06:21,170 Вот здесь. 105 00:06:23,420 --> 00:06:24,300 Этот правый. 106 00:06:25,220 --> 00:06:26,970 Этим ударом он полностью отключил мое сознание. 107 00:06:28,390 --> 00:06:29,510 Это был мощный правый. 108 00:06:31,140 --> 00:06:31,680 Но... 109 00:06:33,680 --> 00:06:37,690 если судить объективно, Датэсан получил равные повреждения от моих ударов. 110 00:06:42,320 --> 00:06:44,400 Дело не в том, что он хорошо переносит удары. 111 00:06:44,400 --> 00:06:45,940 Его ноги тоже были слабыми. 112 00:06:50,070 --> 00:06:51,660 Как же он выстоял? 113 00:06:52,620 --> 00:06:53,870 Как он смог продолжать стоять? 114 00:07:09,470 --> 00:07:13,680 Сомнений нет, в этом матче было полно ударов, удовлетворяющих толпу. 115 00:07:14,810 --> 00:07:16,720 Я тоже старался во всю, чтобы матч удался. 116 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 Я приложил все силы... 117 00:07:19,690 --> 00:07:20,310 но... 118 00:07:24,150 --> 00:07:25,400 получилось то, что получилось. 119 00:07:28,950 --> 00:07:30,280 Датэ-сан был другим. 120 00:07:31,990 --> 00:07:33,490 "Я обязательно выиграю." 121 00:07:34,540 --> 00:07:36,330 "Неважно какова цена, я выиграю." 122 00:07:37,750 --> 00:07:41,040 Его глаза говорили о его решительности. 123 00:07:42,880 --> 00:07:44,710 Наше боевое отношение к матчу... 124 00:07:45,670 --> 00:07:47,670 показало разницу. 125 00:07:49,760 --> 00:07:52,640 Вообще-то, наши уровни опыта не настолько разные. 126 00:07:53,930 --> 00:07:56,510 Моя любовь к боксу казалась достаточно сильной... 127 00:07:56,520 --> 00:07:58,020 чтобы я никогда никому не проигрывал. 128 00:08:03,690 --> 00:08:08,110 Но в самом критическом матче я был полностью разгромлен. 129 00:08:13,450 --> 00:08:14,950 Пятно... 130 00:08:14,950 --> 00:08:17,370 Господи, какая грязная комната. 131 00:08:21,290 --> 00:08:22,500 Оно не оттирается. 132 00:08:25,090 --> 00:08:26,250 От чего же оно? 133 00:08:38,890 --> 00:08:39,890 Какой ужас. 134 00:08:41,060 --> 00:08:44,480 Я никогда не чувствовал такое, когда меня все пинали. 135 00:08:46,860 --> 00:08:49,570 Впервые я нашел то, что люблю и чем горжусь. 136 00:08:50,570 --> 00:08:52,280 Это укрепляет мою самоуверенность. 137 00:08:54,410 --> 00:08:57,160 Я думал, что у меня была непреодолимая страсть к этому. 138 00:08:58,740 --> 00:08:59,740 Но... 139 00:09:00,540 --> 00:09:01,620 но... 140 00:09:03,120 --> 00:09:04,620 Черт! 141 00:09:11,260 --> 00:09:13,300 Кажется он все еще смотрит. 142 00:09:13,300 --> 00:09:16,300 Наверное он смотрит снова и снова. 143 00:09:16,300 --> 00:09:18,810 Эй, пойдем в бар. 144 00:09:22,060 --> 00:09:24,100 Все-таки ты понимаешь значение уединения. 145 00:09:25,230 --> 00:09:27,690 Просто я не хочу входить в комнату, в которой сидит депрессирующий человек. 146 00:09:27,690 --> 00:09:30,150 Конечно, мы тебе верим. 147 00:10:13,150 --> 00:10:14,530 С возвращением. 148 00:10:14,530 --> 00:10:16,030 Ты еще не спишь? 149 00:10:16,030 --> 00:10:18,280 Не могу решить, сколько покупать наживки. 150 00:10:18,990 --> 00:10:21,620 Холодная погода влияет на бизнес. 151 00:10:21,620 --> 00:10:23,540 Возможно мне стоит сократить покупки. 152 00:10:26,830 --> 00:10:28,920 Ты стал настоящим мужчиной. 153 00:10:30,790 --> 00:10:34,460 После страданий от проигрыша ты стал обеспокоенным и пристыженным... 154 00:10:34,470 --> 00:10:38,220 из-за этого я начинаю смотреть на тебя как на мужчину. 155 00:10:40,140 --> 00:10:45,810 Когда ты был студентом, ты просто смеялся, когда тебя обижали. 156 00:10:47,440 --> 00:10:50,060 Значит тебе он все-таки нравится? Этот бокс. 157 00:10:52,980 --> 00:10:55,150 Сначала дело было не в победе. 158 00:10:56,360 --> 00:10:58,740 Бить как следует мешок меня вполне удовлетворяло. 159 00:11:00,030 --> 00:11:01,910 Одеть перчатки для меня было такой радостью. 160 00:11:03,660 --> 00:11:06,870 Матч на титул... вызвал чувство сбывшейся мечты. 161 00:11:07,870 --> 00:11:12,090 Не зависимо от исхода матча я думал, что буду доволен тем, что матч пройдет хорошо. 162 00:11:13,340 --> 00:11:14,500 Но это не так? 163 00:11:18,380 --> 00:11:21,640 Если честно, я просто не могу посмеяться над этим. 164 00:11:22,810 --> 00:11:24,100 Я начал с любви к этому, 165 00:11:24,810 --> 00:11:25,970 и продолжаю любить его. 166 00:11:27,100 --> 00:11:28,230 И сейчас все еще люблю. 167 00:11:29,560 --> 00:11:30,690 И я не могу обманывать себя. 168 00:11:31,310 --> 00:11:32,480 Я действительно унижаюсь. 169 00:11:33,230 --> 00:11:34,940 Я не хочу, чтобы все закончилось так. 170 00:11:39,740 --> 00:11:42,990 Ну, знаешь... я снова заставлю тебя волноваться... 171 00:11:42,990 --> 00:11:44,700 А, ничего страшного. 172 00:11:45,660 --> 00:11:50,210 Когда мужчины что-то решают, никогда не сопротивляйся. Я это отлично знаю. 173 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 Просто продолжай, пока не будешь удовлетворен. 174 00:12:01,340 --> 00:12:01,720 Да. 175 00:12:11,060 --> 00:12:14,480 Какой отец, такой и сын. 176 00:12:21,570 --> 00:12:27,580 ... 177 00:12:38,920 --> 00:12:40,590 Какая огромная толпа. 178 00:12:42,680 --> 00:12:45,090 За победу Сэндо! 179 00:12:45,100 --> 00:12:46,100 Вперед! 180 00:12:46,100 --> 00:12:47,810 Это будет наш Сэндо! 181 00:12:47,810 --> 00:12:49,640 Пояс будет нашим! 182 00:12:49,640 --> 00:12:52,020 Все они фанаты Сэндо. 183 00:12:52,020 --> 00:12:53,810 Сэндо лучший! 184 00:12:54,480 --> 00:12:56,110 Что? Это же... 185 00:13:01,110 --> 00:13:03,110 Макуночи! Ты зачем пришел?! 186 00:13:03,110 --> 00:13:03,610 Пытаешься объявить войну?! 187 00:13:03,610 --> 00:13:05,110 Простите! Простите! Пытаешься объявить войну?! 188 00:13:05,530 --> 00:13:08,620 Сэндо получит пояс и потом уничтожит тебя! 189 00:13:08,910 --> 00:13:10,950 Ну, может пропустите меня? 190 00:13:10,950 --> 00:13:12,000 Что?! Ну, может пропустите меня? 191 00:13:12,000 --> 00:13:13,250 Хочешь что-то сказать? 192 00:13:13,250 --> 00:13:14,620 Он просит пропустить его. 193 00:13:16,590 --> 00:13:18,210 М-Мията? 194 00:13:18,210 --> 00:13:20,000 И лучше не злите его. 195 00:13:20,010 --> 00:13:21,630 Этот человек определенно... 196 00:13:22,930 --> 00:13:24,130 сильнее вас. 197 00:13:26,970 --> 00:13:27,600 Идем. 198 00:13:31,230 --> 00:13:32,890 Так круто... 199 00:13:34,730 --> 00:13:35,390 Ты не идешь? 200 00:13:39,110 --> 00:13:41,730 Ч-что ты здесь делаешь? 201 00:13:41,740 --> 00:13:45,530 Выяснить кто будет владельцем титула в моем весовом классе, последнее что я должен делать. 202 00:13:46,030 --> 00:13:47,570 Но ты просто потрясающий. 203 00:13:47,570 --> 00:13:50,410 Твой рекорд заграницей состоит из 11 матчей, 10 побед и 8 нокаутов. 204 00:13:50,910 --> 00:13:53,500 Ты обошел внутреннюю систему а в Тихоокеанской Федерации занял 3 место. 205 00:13:54,080 --> 00:13:55,410 Это такое благородное возвращение. 206 00:13:56,670 --> 00:13:58,170 А ты хорошо проинформирован. 207 00:13:59,170 --> 00:14:00,380 Конечно. 208 00:14:00,380 --> 00:14:02,420 Я никогда не упускаю информацию о Мията. 209 00:14:03,050 --> 00:14:04,420 Все проверено! Проверено! 210 00:14:06,050 --> 00:14:06,930 Подожди! 211 00:14:07,220 --> 00:14:08,640 Мията, что случилось? 212 00:14:08,640 --> 00:14:10,430 Мията, Мията! 213 00:14:10,850 --> 00:14:15,940 Сэндо! Сэндо! 214 00:14:15,940 --> 00:14:17,310 Невероятно... 215 00:14:17,310 --> 00:14:20,940 с такой односторонней поддержкой Воргу придется нелегко. 216 00:14:21,570 --> 00:14:24,490 Харизма Сэндо приковывает. 217 00:14:25,200 --> 00:14:29,780 Не смотря на то, что Ворг в основном дрался в Японии, он будет себя чувствовать на вражеской территории. 218 00:14:29,780 --> 00:14:30,450 Да. 219 00:14:30,780 --> 00:14:32,700 Но это не оправдание. 220 00:14:34,580 --> 00:14:36,830 Ясно, Мията тоже... 221 00:14:42,800 --> 00:14:43,880 Какие прогнозы? 222 00:14:43,880 --> 00:14:45,420 Судя по силе, Сэндо. 223 00:14:45,420 --> 00:14:46,470 По технике Ворг. 224 00:14:47,430 --> 00:14:50,340 Но они не будут драться так же как со мной. 225 00:14:51,390 --> 00:14:52,970 Матч не закончится по решению судей. 226 00:14:53,680 --> 00:14:54,680 Ясно. 227 00:14:55,230 --> 00:14:57,390 Оба боксера выглядят уверенно. 228 00:14:57,390 --> 00:14:59,730 Отправится ли освобожденный Датэ Эйджи пояс... 229 00:14:59,730 --> 00:15:01,020 к Северному Волку? 230 00:15:01,020 --> 00:15:02,480 Или К Тигру Нанива? 231 00:15:04,150 --> 00:15:05,480 Кто же будет обладать... 232 00:15:06,780 --> 00:15:07,900 поясом Датэ-сан... 233 00:15:09,030 --> 00:15:11,240 титул, который не получил я. 234 00:15:14,490 --> 00:15:16,250 Итак, матч начался! 235 00:15:16,250 --> 00:15:18,500 Матч на титул Японии в легком весе. 236 00:15:18,500 --> 00:15:21,250 Кто атакует первым? Сэндо или Ворг? 237 00:15:21,670 --> 00:15:23,250 Их дистанция примерно одинакова. 238 00:15:23,250 --> 00:15:24,630 Какое невероятное напряжение. 239 00:15:24,920 --> 00:15:27,630 По сравнению с толпой они кажутся очень спокойными. 240 00:15:27,840 --> 00:15:28,880 Давай, Сэндо! 241 00:15:28,880 --> 00:15:30,380 Преподай ему урок! 242 00:15:30,970 --> 00:15:33,510 Они оба так естесственно используют стиль сприседаниями; 243 00:15:33,510 --> 00:15:35,390 должно быть они действительно опытные нападающие. 244 00:15:35,390 --> 00:15:37,890 Я бы ударил первым, чтобы испытать противника... 245 00:15:39,350 --> 00:15:41,400 Сэндо резко атакует. 246 00:15:41,400 --> 00:15:43,650 К-какое быстрое наступление. 247 00:15:44,270 --> 00:15:45,190 Это угроза. 248 00:15:45,190 --> 00:15:46,650 Он показывает свою силу. 249 00:15:47,070 --> 00:15:48,570 Это эффективно. 250 00:15:48,570 --> 00:15:50,660 Любой от этого дрогнет. 251 00:15:51,910 --> 00:15:53,910 А теперь, апперкот Ворга! 252 00:15:54,950 --> 00:15:56,120 И кто же дрогнул? 253 00:15:57,160 --> 00:15:59,710 Все-таки он уже имеет титул Чемпиона Любителя. 254 00:15:59,710 --> 00:16:01,460 И гордится этим. 255 00:16:01,460 --> 00:16:02,420 Ну и отлично. 256 00:16:05,380 --> 00:16:07,920 Теперь когда я увидел твою силу и опыт, 257 00:16:08,590 --> 00:16:10,680 такой тип бокса очень раздражает, если позволить тебе атаковать. 258 00:16:11,590 --> 00:16:13,680 Как насчет отступить назад и успокоиться? 259 00:16:14,140 --> 00:16:15,930 Да, теперь Ворг наносит апперкоты. 260 00:16:15,930 --> 00:16:18,810 Он агрессивно наступает. 261 00:16:20,940 --> 00:16:22,850 У Ворга большой набор ударов, 262 00:16:22,850 --> 00:16:24,480 он ослабляет его защиту, заставляя уклоняться от всех ударов. 263 00:16:26,020 --> 00:16:27,480 В-вот ублюдок! 264 00:16:28,280 --> 00:16:29,490 Чистый удар в печень! 265 00:16:30,320 --> 00:16:32,490 А за ним следует удар в лицо! 266 00:16:34,160 --> 00:16:35,490 Он отлетает назад! 267 00:16:35,490 --> 00:16:36,740 И его защита опускается. 268 00:16:37,040 --> 00:16:38,910 Сэндо же вреде крепкий... 269 00:16:38,910 --> 00:16:40,500 Его удары острые. 270 00:16:41,000 --> 00:16:42,750 Тяжелые удары убивают силы противника, 271 00:16:43,290 --> 00:16:45,630 а острые удары сказываются на голове. 272 00:16:45,630 --> 00:16:46,840 Ублюдок! 273 00:16:47,380 --> 00:16:49,010 Еще один правый в цель! 274 00:16:52,010 --> 00:16:54,010 Надо же, неожиданный левый! 275 00:16:54,010 --> 00:16:55,430 С-смэш! 276 00:16:55,430 --> 00:16:57,010 Плохо. Он получил серьезный удар. 277 00:16:57,510 --> 00:16:58,760 Он не смотрел. 278 00:16:59,270 --> 00:17:00,770 Он ударил, используя интуицию. 279 00:17:01,600 --> 00:17:03,730 Повреждения Ворга удваиваются. 280 00:17:03,730 --> 00:17:06,360 А Сэндо гордо приближается. 281 00:17:07,020 --> 00:17:10,530 Этот Смэш только что был совсем непредсказуемым. 282 00:17:12,400 --> 00:17:14,030 На этот раз Сэндо наступает. 283 00:17:14,740 --> 00:17:16,200 У него отличная сила. 284 00:17:16,200 --> 00:17:18,870 Позволить ему бить по моей защите значит лишь позволить ему установить свой ритм. 285 00:17:19,660 --> 00:17:20,790 Я не могу позволить ему сделать это. 286 00:17:21,250 --> 00:17:22,540 Я должен уклониться от его ударов. 287 00:17:22,870 --> 00:17:26,040 Ублюдок... я не отпущу тебя. 288 00:17:26,590 --> 00:17:28,040 Еще один Смэш! 289 00:17:28,500 --> 00:17:30,050 Ворг ранен! 290 00:17:30,380 --> 00:17:31,170 О нет! 291 00:17:31,170 --> 00:17:33,420 Дважды получив такие удары, он не сможет продержаться. 292 00:17:36,600 --> 00:17:38,180 О-он устоял. 293 00:17:40,180 --> 00:17:41,930 Тебе мало? 294 00:17:42,890 --> 00:17:44,190 Белый Клык! 295 00:17:48,070 --> 00:17:50,440 Но Сэндо тоже не собирается падать. 296 00:17:51,740 --> 00:17:54,200 Я тогда так легко свалился. 297 00:17:55,780 --> 00:17:56,740 Почему же? 298 00:17:58,030 --> 00:18:01,620 В то время эти двое удваивали представления о Датэ-сан. 299 00:18:04,830 --> 00:18:06,710 Пока они равны. 300 00:18:07,130 --> 00:18:08,710 Они оба потрясающие. 301 00:18:08,710 --> 00:18:11,300 Сейчас они уже должны были упасть, получив столько ударов. 302 00:18:13,470 --> 00:18:14,720 Они должны были упасть? 303 00:18:18,720 --> 00:18:20,050 Понимаю. 304 00:18:20,060 --> 00:18:21,010 Ты чего? 305 00:18:21,010 --> 00:18:23,350 У них такие же глаза как у Датэ-сан. 306 00:18:24,350 --> 00:18:26,690 Возможность проигрыша они просто отбрасывают. 307 00:18:26,690 --> 00:18:28,270 Они думают "Я обязательно выиграю!" 308 00:18:28,270 --> 00:18:30,730 Такие глаза принадлежат человеку с таким отношением. 309 00:18:31,860 --> 00:18:33,980 Решительность... 310 00:18:33,990 --> 00:18:35,650 железная воля. 311 00:18:36,660 --> 00:18:39,160 Их решительность поддерживает их. 312 00:18:39,160 --> 00:18:40,870 Они не сдадутся так легко. 313 00:18:42,950 --> 00:18:45,960 Как ты победил против таких парней? 314 00:18:45,960 --> 00:18:47,370 Н-нет, я просто... 315 00:18:49,920 --> 00:18:51,380 Я не могу. 316 00:18:51,380 --> 00:18:53,630 Сейчас я точно не могу выиграть против них. 317 00:18:54,550 --> 00:18:57,680 Пока я не пришел в себя после матча с Датэ-сан. 318 00:18:58,390 --> 00:18:59,340 Ну как? 319 00:18:59,340 --> 00:19:00,140 Ты получил повреждения? 320 00:19:00,140 --> 00:19:02,010 Я был впереди. 321 00:19:02,010 --> 00:19:03,310 Смотри на него. 322 00:19:03,310 --> 00:19:04,810 У него кровь изо рта. 323 00:19:04,810 --> 00:19:06,140 Он не помеха. 324 00:19:07,640 --> 00:19:09,100 Это было опасно. 325 00:19:09,100 --> 00:19:11,190 У него по-настоящему острые удары. 326 00:19:11,190 --> 00:19:13,440 У меня до сих пор в глазах искры. 327 00:19:14,690 --> 00:19:18,990 После того матча с Макуночи я еще не чувствовал такого напряжения. 328 00:19:20,700 --> 00:19:22,370 Он интуитивный боксер, да? 329 00:19:22,370 --> 00:19:23,620 Он сильный. 330 00:19:23,620 --> 00:19:27,200 Сила каждого удара может даже превосходит силу Макуночи. 331 00:19:27,910 --> 00:19:30,960 Если такие удары отправят меня в нокдаун, я уже не смогу подняться. 332 00:19:31,840 --> 00:19:34,590 Я не могу противопоставить что-то стоящее его стилю. 333 00:19:34,590 --> 00:19:36,420 Уклониться от всех его ударов невозможно. 334 00:19:39,510 --> 00:19:40,720 Не бойся. 335 00:19:40,720 --> 00:19:42,930 За каждый полученный удар, я должен буду нанести три. 336 00:19:42,930 --> 00:19:43,970 Я выдержу. 337 00:19:43,970 --> 00:19:44,930 Я стану победителем. 338 00:19:45,810 --> 00:19:46,680 ВРЕМЯ! 339 00:19:47,140 --> 00:19:48,680 Ладно, начнем! 340 00:19:49,140 --> 00:19:50,440 Ворг набрасывается! 341 00:19:51,230 --> 00:19:52,440 Ворг начинает бой. 342 00:19:52,860 --> 00:19:53,900 Это хороший ход. 343 00:19:53,900 --> 00:19:55,980 Он не оставляет шансов. 344 00:19:55,980 --> 00:19:58,690 Но в жестоком бою у Сэндо преимущество. 345 00:19:59,150 --> 00:20:00,950 Спасибо, что подошел так близко. 346 00:20:01,320 --> 00:20:02,700 Именно это мне и нужно! 347 00:20:02,950 --> 00:20:04,410 Это грубый удар Сэндо! 348 00:20:04,410 --> 00:20:05,450 Но он не попадает. 349 00:20:06,080 --> 00:20:08,450 Бокс Сэндо не срабатывает против его чистого бокса. 350 00:20:09,460 --> 00:20:11,420 Маленькие, быстрые и непрекращающиеся, 351 00:20:11,420 --> 00:20:13,960 повторяющиеся удары Ворга вгрызаются в Сэндо. 352 00:20:13,960 --> 00:20:15,670 Не поддавайся! 353 00:20:16,760 --> 00:20:17,460 Удар в тело! 354 00:20:17,880 --> 00:20:18,550 Это так больно. 355 00:20:20,260 --> 00:20:21,800 Я не упаду от одного удара в тело. 356 00:20:23,800 --> 00:20:27,060 Пока я не получил удар в голову и не потерял сознание я буду в порядке. 357 00:20:27,470 --> 00:20:29,310 В конце концов победителем стану я. 358 00:20:30,310 --> 00:20:32,770 2-й раунд окончен! 359 00:20:33,190 --> 00:20:35,480 Это была свирепая атака волка! 360 00:20:35,480 --> 00:20:38,440 Сэндо был зажат в своем углу все 3 минуты. 361 00:20:39,900 --> 00:20:40,820 Он сильный. 362 00:20:41,200 --> 00:20:42,360 У тебя хороший темп. 363 00:20:42,360 --> 00:20:43,700 Я не могу недооценивать его. 364 00:20:43,700 --> 00:20:47,830 Если мое тело будет продолжать получать удары, я не смогу продолжать даже оставаясь в сознании. 365 00:20:48,500 --> 00:20:49,830 Я должен быстро его прикончить. 366 00:20:50,370 --> 00:20:51,250 Что ты творишь? 367 00:20:51,250 --> 00:20:53,080 Ты не восстановишься, если дашь ему форы. 368 00:20:54,580 --> 00:20:56,590 Я тоже это знаю. 369 00:20:56,590 --> 00:20:58,300 Но я не могу попасть по нему. 370 00:20:58,300 --> 00:21:02,090 Это меня бесит, но в нашем опыте слишком много отличий. 371 00:21:09,470 --> 00:21:11,890 Черт, как плохо. 372 00:21:12,980 --> 00:21:14,650 Но другого выхода нет... 373 00:21:16,110 --> 00:21:18,070 кроме как драться только так. 374 00:21:23,820 --> 00:21:24,990 6 РАУНД! 375 00:21:28,540 --> 00:21:30,330 Я все еще могу продолжать. 376 00:21:31,200 --> 00:21:33,160 Я выиграю этот... 377 00:21:35,580 --> 00:21:38,960 выиграю этот бой... и снова буду драться с Макуночи! 378 00:21:40,670 --> 00:21:41,920 Сэндо... 379 00:21:42,090 --> 00:21:45,090 Еще раз, против Макуночи! 380 00:21:49,970 --> 00:21:51,680 Он упал! 381 00:21:52,140 --> 00:21:53,640 Для Сэндо ситуация кажется безнадежной! 382 00:21:53,640 --> 00:21:54,690 Назад в свой угол. Для Сэндо ситуация кажется безнадежной! 383 00:22:05,490 --> 00:22:06,530 Я видел.